"هذه المهمّة" - Translation from Arabic to French

    • cette mission
        
    • cette tâche
        
    • ce mandat
        
    • ce boulot
        
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    Et pourquoi nous a-t-il choisis pour accomplir cette mission ? Open Subtitles نحن، من بين كلّ الناس، ننفّذ هذه المهمّة
    Je veux rentrer de cette mission. J'aime bien ma vie, moi. Open Subtitles أودّ العودة مِنْ هذه المهمّة لأنّي أحبّ حياتي كثيراً
    Regardons s'il mènera à bien cette tâche. Open Subtitles دعونا نرى إن كان سينجز هذه المهمّة أم لا
    Le Groupe a adopté des recommandations pour appliquer ce mandat (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1, par. 26 à 32) et prié le secrétariat d'établir un rapport sur l'application de ces recommandations pour examen à chacune de ses sessions. UN واعتمد الفريق توصيات تساعد على إنجاز هذه المهمّة (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1، الفقرات 26-32)، وطلب إلى الأمانة أن تعد لكل دورة من دوراته تقريراً عن تنفيذ تلك التوصيات لكي ينظر فيه.
    Peu importe avec qui on doit faire équipe. On finit ce boulot. Open Subtitles فلنحضر تلك الأوراق وننفّذ الاقتحام وننجز هذه المهمّة
    Si d'aventure Beckett mettait en danger l'aspect secret de cette mission, il faudra l'effacer. Open Subtitles اذا تعرض للخطر في هذه المهمّة السرية أنت يجب عليك إخراجه
    Une indépendance aussi complète que possible est la première condition de l'impartialité qui doit présider à l'exercice de cette mission particulièrement importante. UN والاستقلال على أكمل نحو ممكن هو أول شرط للحياد الذي يتعيّن أن يسود ممارسة هذه المهمّة المتسمة بأهمية خاصة.
    Je ne peux pas t'empêcher de faire cette mission suicide ? Open Subtitles أيمكن أن أثنيك عن ارتياد هذه المهمّة الاستشهاديّة بأيّ قول؟
    Je ne sens pas d'avoir le Lieutenant Foster sur cette mission. Open Subtitles لا أشعر بالراحة حول وجود الملازم فوستر على هذه المهمّة
    Mais il ne faut pas perdre espoir, parce que cette mission n'est pas à propos de moi, ni de vous. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني أن تفقدوا الأمل، لأن هذه المهمّة ليست عنيّ وليست عنكم أيضاً
    Pas cette mission. Nous l'avons découvert. Open Subtitles ليس هذه المهمّة نحن اكتشفناها وسنتحقق منها
    Comme je vois les choses, cette mission constitue une sérieuse erreur de répartition de précieuses ressources militaires. Open Subtitles حسنا، بطريقتى فى التفكير يا سيّدي هذه المهمّة الكاملة و التى هى خطيره و مبهمه لشيء قيم و موارد عسكريّة ثمينه نعم..
    Notre avenir dépend de cette mission. Open Subtitles هذه المهمّة مهمة جدّاً. يمكن أن تختم مصيرنا.
    Je suis la seule à pouvoir accomplir cette mission. Open Subtitles تبقى الحقيقة بأنّي الوحيد الذي يستطيع إكمال هذه المهمّة.
    Ma famille n'a rien à voir avec cette mission, monsieur. Open Subtitles لا أرى علاقة تربط بين عائلتي وبين هذه المهمّة يا سيّدي
    Bien qu'Hollywood ait inventé des méthodes pittoresques pour arrêter un astéroïde qui va entrer en collision avec la Terre, aucun organisme national ou international ne s'est encore vu confier cette tâche, et aucun astéroïde de ce genre n'a encore été découvert. UN مع أن السينما في هوليوود ابتكرت بعض الأساليب الزاهية لوقف كويكب يتّجه في مساره صوب الاصطدام بالأرض، فإن هذه المهمّة لم تُسند إلى أي وكالة وطنية أو دولية، ولم يُكتشف أي كويكب من هذا النحو.
    Monsieur le Président, ma délégation vous souhaite le plein succès dans l'adoption et l'exécution d'un programme de travail, et elle vous assure de son appui et de sa coopération dans cette tâche. UN السيد الرئيس، إن وفد بلدي يتمنى لكم النجاح الكامل في الحصول على الموافقة على برنامج العمل وتنفيذه ويؤكّد دعمه لكم وتعاونه معكم في هذه المهمّة.
    Habituellement, cette tâche revient à la famille. Open Subtitles عادةً، هذه المهمّة تقوم بها العائلة
    Il leur fallait quelqu'un pour ce boulot. Open Subtitles فهم في حاجة لشخص لأجل هذه المهمّة
    Allez, on termine ce boulot, comme on le lui a promis. Open Subtitles هيا بنا، سننهي هذه المهمّة كما وعدناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more