"هذه الموارد المالية" - Translation from Arabic to French

    • ces ressources financières
        
    • de ces ressources
        
    Or ces ressources financières ont été gaspillées pendant plusieurs années. UN على أن الأمم المتحدة هي التي تموله، وقد ذهبت هذه الموارد المالية سدى لسنوات عديدة.
    Afin de faciliter la fourniture de ces ressources financières, la Convention a prévu la mise en place d'un mécanisme financier géré à titre intérimaire par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ولتسهيل تقديم هذه الموارد المالية يتوفر لاتفاقية التنوع البيولوجي آلية مالية يقوم بها بصفة مؤقتة مرفق البيئة العالمية.
    Il y a lieu de noter que la disponibilité de ces ressources financières n'est pas assurée. UN وجدير بالذكر أن هذه الموارد المالية لم تؤمّن بعد.
    Transformer ces ressources financières en capital humain est l'un des moyens de prolonger les bienfaits des revenus exceptionnels issus de l'exploitation des ressources naturelles. UN ويمثل تحويل هذه الموارد المالية إلى رأس مال بشري أحد سبل الحفاظ على أثر الإيرادات غير المتوقعة من الموارد الطبيعية.
    Sans ces ressources financières et techniques, les résultats ont une portée limitée et risquent de ne pas être pérennes à long terme. UN وبدون هذه الموارد المالية والتقنية تصبح النتائج محدودة ويستبعد استدامتها على المدى الطويل.
    Il convient de nous demander quels mécanismes financiers doivent être mis en place pour gérer ces ressources financières. UN والسؤال هو أي نوع من الآليات المالية يتناسب مع إدارة هذه الموارد المالية.
    ces ressources financières sont considérées comme contribuant au respect des engagements financiers pris en vertu du présent accord, et conformément aux dispositions pertinentes du présent accord. UN وتُعتبر هذه الموارد المالية موارد تسهم في الوفاء بالالتزامات المالية التي ينص عليها هذا الاتفاق، وفقاً لأحكامه ذات الصلة.
    ces ressources financières ont permis de procéder à plusieurs réformes du secteur de la santé, notamment dans le domaine des soins de santé primaires, qui ont augmenté le nombre d'établissements de santé dans les zones rurales. UN وأسهمت هذه الموارد المالية المخصصة إلى الوزارة في إدخال عدد من الإصلاحات على قطاع الصحة، وفي توسيع نطاق توافر المرافق الصحية لتشمل المناطق الريفية في مجال الرعاية الصحية الأساسية.
    Le paragraphe 5 n'exige pas directement de l'État d'origine qu'il mette en place un système de financement public pour garantir une indemnisation prompte et adéquate mais il prévoit que l'État d'origine s'assure que ces ressources financières supplémentaires existent. UN ولا تشترط الفقرة 5 أن تقوم دولة المنشأ بإنشاء صناديق حكومية لضمان التمويل السريع والوافي إلا أنها تنص على أن دولة المنشأ يجب أن تتأكد من توافر هذه الموارد المالية الإضافية.
    Il est essentiel que ces ressources financières ne soient pas considérées comme une aide publique au développement, mais comme une aide additionnelle et qu'elle soit conforme aux engagements contraignants existants en vertu de la Convention. UN ومن الضروري ألا تعتبر هذه الموارد المالية مساعدة إنمائية رسمية، وإنما مساعدة إضافية، وتقدم في إطار الامتثال للتعهدات الملزمة القائمة.
    En conséquence, pour ce qui est de la criminalisation de la fourniture ou de la collecte délibérée de fonds dans l'intention d'utiliser ces ressources financières pour se livrer à des actes de terrorisme, la loi pénale assimile ce type d'actes à ceux énoncés à l'article 88 de ladite loi et prévoit donc la poursuite de leurs auteurs devant les tribunaux. UN وبناء عليه، فيما يخص تجريم تقديم الأموال أو جمعها عن عمـد بقصد استخدام هذه الموارد المالية في القيام بأعمال إرهابية، فإن القانون الجنائي ينص على تجريم هذه الأعمال بوصفها مشاركة فـي تنفيذ أعمال منصوص عليها في المادة 88 من القانون ويتعين تقديم المشاركين في هذه الأعمال إلى العدالة.
    b) Identifier et analyser les ressources financières existantes et potentielles nouvelles et les mécanismes pertinents à l'appui de la mise au point, du déploiement, de la diffusion et du transfert d'écotechnologies vers les pays en développement et, sur la base de cette analyse, évaluer les lacunes et les obstacles à l'utilisation de ces ressources financières ainsi qu'à leur accès. UN (ب) تحديد وتحليل الموارد المالية الجديدة المتوافرة والممكن إتاحتها، وما يتصل بها من أدوات، بما يدعم تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً واستخدامها ونشرها في البلدان النامية، ونقلها إليها، والاعتماد على هذا التحليل في تقييم ثغرات وعراقيل استخدام هذه الموارد المالية والوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more