Ces États appuient ces milices et leur fournissent des armes légères, ce qui attise les conflits et perpétue les violations des droits de l'homme. | UN | وتملك هذه الميليشيات أسلحة صغيرة مصرحاً بها وممولة من قبل الدولة، مما يغذي الصراعات ويديم انتهاكات حقوق الإنسان. |
La Commission n'a toutefois pas été en mesure de confirmer l'identité ou la nationalité de ces milices. | UN | بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات. |
La création et le soutien de ces milices sont un exemple des ingérences flagrantes de l'Éthiopie dans nos affaires internes. | UN | وإنشاء ودعم هذه الميليشيات هو من الأمثلة على تدخل إثيوبيا السافر في شؤوننا الداخلية. |
La dispersion de ces milices sans les désarmer leur laisse la capacité de perturber la paix. | UN | وتشتيت هذه الميليشيات دون نزع سلاحها، يُخلف لديها القدرة على زعزعة السلام. |
ces milices se sont livrées à des pillages et incendies à grande échelle ainsi qu'à des assassinats et au cannibalisme. | UN | وقامت هذه الميليشيات بعمليات سلب وإضرام النيران على نطاق واسع فضلاً عن عمليات القتل وأكل لحوم البشر. |
En septembre 2003, ces milices ont pillé et incendié des maisons à Mangi, à Pungwe, à Nkana et à Kadia. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003 قامت هذه الميليشيات بنهب وحرق المنازل في كل من مانغي وبونغوي وكانا وكاديا. |
ces milices armées attaquaient les personnes et les passaient à tabac, détruisaient et pillaient les biens et brûlaient les maisons. | UN | وكان أفراد هذه الميليشيات المسلحة يعتدون على الناس ويضربونهم ويدمرون ممتلكاتهم أو ينهبونها ويحرقون منازلهم. |
ces milices auraient participé à des massacres de civils. | UN | وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين. |
ces milices sont presque exclusivement composées de membres de la communauté Nande. | UN | وتتألف هذه الميليشيات بكاملها تقريبا من أفراد من طائفة الناندي. |
ces milices, quoique mal équipées, sont très organisées. | UN | ورغم أن هذه الميليشيات ليست مجهزة تجهيزاً جيداً فإنها جد منظمة. |
Actuellement, ces milices se composent généralement de petits groupes d'éléments armés et organisés en fonction des besoins. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة. |
L'Accord de paix global désigne ces milices illégales sous le nom d'< < autres groupes armés > > . | UN | ويشير اتفاق السلام الشامل إلى هذه الميليشيات غير القانونية بوصفها جماعات مسلحة أخرى. |
Il est à craindre que ces milices aient dans certains cas reçu l'appui du Gouvernement de la République centrafricaine et qu'elles aient servi d'auxiliaires aux Forces armées centrafricaines (FACA). | UN | وهناك مخاوف من أن هذه الميليشيات كانت في بعض الحالات تحظى بدعم من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنها كانت تستخدم كقوات مساعدة من قبل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
ces milices appartiennent à l'État en cause et sont approvisionnées en armes légères qui alimentent les conflits et perpétuent les violations aux droits de l'homme. | UN | وتمتلك هذه الميليشيات أسلحة صغيرة بإذن من الدولة وبتمويلها، وهو ما يغذي الصراعات ويديم انتهاكات حقوق الإنسان. |
L'attitude de la population locale vis—à—vis de ces milices — affirment—ils — est perçue par les autorités comme favorable aux milices, alors que ladite population est en fait forcée de collaborer avec lesdites milices. | UN | ويدعي بعض أفراد الهوتو المعتدلين أن موقف السكان المحليين إزاء هذه الميليشيات تعتبره السلطات بمثابة دعم بينما يجبر السكان في الواقع على التعاون مع هذه الميليشيات. |
Il est pratiquement certain que l'achat des armes, des munitions et du matériel que nécessite la croissance de ces milices des mers passe par des violations de l'embargo sur les armes. | UN | وينطوي اقتناء الأسلحة والذخائر والمعدات لمواصلة نمو هذه الميليشيات البحرية بكل تأكيد تقريبا على انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
Le fait que ces milices n'aient pas encore déposé les armes constitue une menace aussi bien pour le Libéria que pour la Côte d'Ivoire, en raison des risques posés par le trafic des armes et des minutions. | UN | ومن شأن عدم إكمال نزع سلاح هذه الميليشيات أن يشكل خطرا على كل من ليبريا وكوت ديفوار، بالنظر إلى إمكانية قيام تلك الميليشيات بالاتجار بالأسلحة والذخيرة. |
Le 13 décembre 2008, l'UNICEF a rencontré le Ministre de la défense afin de lui présenter une demande d'accès à ces milices. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2008، عقدت اليونيسيف اجتماعا مع وزير الدفاع لطلب الوصول إلى منشآت هذه الميليشيات. |
Dans toutes les régions où les milices ont massacré des civils, leurs hommes ont également violé des femmes. | UN | وفي جميع المناطق التي قامت فيها الميليشيات بذبح المواطنين، قام أفراد هذه الميليشيات أيضا باغتصاب النساء. |
Ils avaient auparavant été désarmés à l'entrée de la ville par cette milice. | UN | وكانت هذه الميليشيات قد جردتهم من أسلحتهم عند مدخل المدينة. |
Ils ont donné les noms des camps de réfugiés du comté de Grand Gedeh où résidaient désormais certains de ces miliciens. | UN | وقدم المرتزقة أسماء مخيمات اللاجئين في مقاطعة غراند غيديه حيث يقيم حاليا بعض عناصر هذه الميليشيات. |