"هذه الوضعية" - Translation from Arabic to French

    • cette situation
        
    • cette position
        
    Souvent les filles sont les premières victimes de cette situation et doivent quitter l'école. UN وبالتالي، فإن الفتيات هن أولى ضحايا هذه الوضعية ويجب عليهن ترك المدرسة.
    Cependant, cette situation, qui pouvait être satisfaisante au départ, a été bouleversée par la confiscation générale des actifs par les autorités iraquiennes. UN لكن هذه الوضعية المرضية في البداية تلتها مصادرة عامة للأصول على يد السلطات العراقية.
    Mme Manalo demande à El Salvador d'expliquer les mesures prises pour remédier à cette situation. UN وطلبت إلى السلفادور تفسير التدابير المتخذة لمعالجة هذه الوضعية.
    cette position devrait être consolidée afin de rendre la CNUCED forte, efficace et pertinente. UN وينبغي تحسين هذه الوضعية بهدف جعل الأونكتاد قوياً فعالاً وجيهاً.
    cette position devrait être consolidée afin de rendre la CNUCED forte, efficace et pertinente. UN وينبغي تحسين هذه الوضعية بهدف جعل الأونكتاد قويا فعالا وجيها.
    Elle voudrait connaître les mesures prises dans le cadre du Plan d'action 2000-2004 pour rectifier cette situation. UN وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية.
    cette situation concerne un nombre très limité de ménages en milieu urbain. UN وتنطبق هذه الوضعية على عدد محدود جداً من الأسر في المناطق الحضرية.
    19. Le Groupe de personnalités comprend que cette situation fâcheuse s'explique en partie par la marginalisation progressive de la CNUCED. UN 19- ويدرك الفريق أن هذه الوضعية المأساوية تجد تفسيراً جزئياً لها في التهميش التدريجي الذي تعرض لـه الأونكتاد.
    La seule façon pour vous d'influencer cette situation, c'est de me dire tout de suite ce que je veux savoir, me privant du plaisir que j'aurais à vous faire parler. Open Subtitles لذا مخرجك الوحيد من هذه الوضعية أن تخبرني بما اريد معرفته الان وتحرمني لذة انتزاعه منك
    cette situation ne plaît pas beaucoup aux mecs du groupe. Open Subtitles الشركاء في المنظمة غير سعيدين بشأن هذه الوضعية يا رجل
    Maman, il est temps que tu te mettes bien ça dans la tête, après tout, c'est moi et pas toi, la principale concernée dans cette situation, comme tu dis. Open Subtitles أمي، ستتقبلين الأمر بمرور الوقت قبل كل شيئ أنا ولست أنت محور هذه الوضعية الصغيرة كما تدعينها
    Eh bien, d'après ce que je sais de cette situation... on dirait que la vérité pourrait faire... autant de mal que de bien. Open Subtitles حسنٌ, ممّا فهمته حول هذه الوضعية, يبدو أن الحقيقة قد تؤلم بنفس القدر الذي قد تُساعد به
    Notre armée est tout à fait capable de gérer cette situation. Open Subtitles قواتنا المسلحة قادرة للتعامل مع هذه الوضعية.
    cette situation aurait dû être gérée autrement. Open Subtitles هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج بطريقة أخرى
    Sérieux, comment t'as pu me mettre dans cette situation ? Open Subtitles حقا،لا يمكنني أن أصدق بأنك وضعتني في هذه الوضعية
    cette situation nous impose aujourd'hui de procéder aux réformes structurelles nécessaires et de mobiliser les moyens matériels et l'appui moral susceptibles de permettre à notre Organisation d'accomplir la mission qui lui a été confiée. UN وتفرض علينا هذه الوضعية اليوم إدخال اﻹصلاحات الهيكلية الضرورية وتزويد المنظمة بالوسائل المادية والمعنوية لتمكينها من النهوض بالمهام المنوطة بها.
    Selon des recherches, les enfants et, en particulier les filles, qui ont auparavant été associés à des forces armées sont insuffisamment représentés dans les programmes de rééducation et on n'a pas fait assez pour remédier à cette situation. UN وتدل البحوث التي أجريت على أن الأطفال المرتبطين سابقا بالقوات المسلحة، ولا سيما منهم الفتيات، ممثلون بشكل غير كاف في برامج إعادة التأهيل، ولم تُبذل جهود كافية لمعالجة هذه الوضعية.
    52. cette situation s'explique par les facteurs socioculturels et une réelle absence de volonté politique. UN 52- ويمكن تفسير هذه الوضعية بالعوامل الثقافية الاجتماعية وبعدم وجود إرادة سياسية حقيقية.
    cette position, vous le voyez, facilite la stimulation du clitoris. Open Subtitles هذه الوضعية الجنسيّة كما ستلاحظ، ستتيح لنا استثارة أفضل للبظر.
    je sais pas trop pourquoi on est dans cette position. Open Subtitles أنا لست متأكد لما نحن في هذه الوضعية
    J'arrive même pas à me relever dans cette position. Open Subtitles بحق الرب, لا يمكنني الوقوف حتى من هذه الوضعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more