"هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها" - Translation from Arabic to French

    • est la première fois que je prends
        
    Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous transmettre la reconnaissance de ma délégation pour la manière avec laquelle vous conduisez les travaux de la Conférence du désarmement qui touche à la fin de sa session de 2001. UN لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole au nom de l'Union européenne sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence. UN السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم.
    M. Moaiyeri (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter pour votre accession à ce poste. UN السيد معايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، ما دامت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter et de vous assurer de notre appui indéfectible à vos efforts. UN السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم ولذلك أود أن أهنئكم وأعرب عن دعمي التام لجهودكم.
    M. MALEVICH (Bélarus) (traduit du russe): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole alors que vous dirigez les travaux de cette instance importante, je veux d'emblée vous féliciter de votre accession à ce poste et vous adresser tous mes vœux de succès. UN السيد ماليفيتش (بيلاروس) (الكلمة بالروسية): السيدة الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في هذا المحفل الموقر أثناء ولايتِك، أود قبل أي شيء أن أهنئكِ وأتمنى لك النجاح في هذا المنصب وأن أؤكد لك دعم وفد بيلاروس لجهودك.
    Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter. UN السيدة ويلان (آيرلندا): السيد الرئيس،لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح، فلتسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole en séance officielle de la Conférence du désarmement sous la présidence de votre pays. UN السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في جلسة رسمية من جلسات مؤتمر نزع السلاح في ظل رئاسة بلدكم.
    M. Amano (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. UN السيد أمانو (اليابان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم بتوليكم هذا المنصب الرفيع.
    M. Daryaei (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد داريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter et de vous souhaiter le succès dans vos efforts. UN تفضل سيدي الكلمة لكم. السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، فاسمحوا لي أن أقدم لكم تهانّي وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de saisir cette occasion de vous féliciter chaleureusement et de vous exprimer notre profonde gratitude pour la façon dont vous dirigez les travaux de la Conférence. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الحارة وأؤكد تقديرنا العميق للطريقة التي أدرتم بها أعمال المؤتمر.
    M. Székely (Hongrie) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière et, si j'ai bien compris, c'est aussi la dernière fois que j'aurai l'occasion de vous féliciter de vos travaux. UN الكلمة لكم سيدي. السيد زيكيلي (هنغاريا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في الجلسة العامة، وأعلم أنها فرصتي الأخيرة لأهنئكم على عملكم.
    M. Tran Chi Thanh (Viet Nam): Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence. UN السيد تران تان تشي (فييت نام) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم.
    Mme Skorpen (Norvège) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation. UN السيدة سكوربين (النرويج) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة خلال رئاستكم، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه الكاملين.
    M. REZA (Malaisie) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à ce poste et des efforts inlassables que vous faites pour dégager un consensus sur le programme de travail de la Conférence. UN السيد رضا (ماليزيا): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فإنني أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وعلى الجهود والمساعي التي بذلتموها دون كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    M. HU Xiaodi (Chine) (traduit du chinois) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter des efforts inlassables que vous faites pour aider la Conférence à commencer rapidement des travaux de fond. UN السيد هو (الصين) (الكلمة مترجمة من الصينية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم فلعلني أستهل حديثي بالتعبير عن تقدير الوفد الصيني لجهودكم المتواصلة من أجل تيسير بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر.
    M. DUNCAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettezmoi de vous féliciter, non seulement de votre désignation, mais aussi de la façon dont vous assurez la présidence dans le cadre de votre mandat. UN السيد دانكن (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، نظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، فاسمحوا لي أن أهنئكم ليس فقط على تعيينكم ولكن كذلك على الأسلوب الذي انتهجتموه في أداء مهام الرئاسة أثناء ولايتكم.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous adresser nos meilleurs vœux pour la réalisation de votre tâche importante et à vous assurer que vous pouvez compter sur notre appui sans réserve. UN السيد تريتسا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أغتنم الفرصة لأعرب لكم عن أطيب التمنيات في المهمة الهامة الموكولة إليكم ولأُؤكد لكم أنه يمكنكم الاعتماد على دعمنا الكامل.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter et de vous adresser mes meilleurs vœux pour le succès de votre mandat. UN السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، فلتسمحوا لي أولا أن أعبر عن أزكى التهاني وأطيب التمنيات لكم بالنجاح في إنجاز ولايتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more