"هذين الاقتراحين" - Translation from Arabic to French

    • ces propositions
        
    • ces deux propositions
        
    • ces suggestions
        
    • ces deux suggestions
        
    • elles risquaient
        
    • deux propositions de
        
    • les deux propositions
        
    J'ai noté que ces propositions n'avaient pas été sérieusement examinées. UN وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا.
    ces propositions sont à l'étude dans les instances appropriées des Nations Unies. UN وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
    Malgré cette concession, l'Arménie a refusé d'accepter ces propositions en faisant preuve d'un manque de coopération évident. UN ورغم ذلك، رفضت أرمينيا قبول هذين الاقتراحين مبدية بوضوح موقفا غير بنَّاء.
    ces deux propositions peuvent être d'ores et déjà entérinées. UN وأضاف أنه يمكن التصريح بأن هذين الاقتراحين اعتمدا حالياً.
    De toute évidence, ces deux propositions sont incompatibles dans leur teneur et dans leurs effets. UN ومن الواضح أن هذين الاقتراحين الواردين في التقرير متضاربان بل ويفضيان إلى نتائج متباينة.
    Le Groupe de travail n'a pas souscrit à ces suggestions, estimant qu'elles s'écartaient de la politique générale sur laquelle reposait le Guide législatif. UN ولم يوافق الفريق العامل على هذين الاقتراحين ورأى أنهما يخرجان على السياسة التي يتضمنها الدليل التشريعي.
    Si des décisions étaient prises quant à ces propositions, le processus d'élaboration du concept s'en trouverait nettement facilité. UN ومن شأن البت في هذين الاقتراحين أن ييسِّر إلى حد كبير عملية وضع التصميم.
    Plusieurs membres du Conseil de sécurité ont interprété ces propositions de manière divergente. UN وفسﱠر عدد من أعضاء مجلس اﻷمن هذين الاقتراحين بطرق مختلفة.
    Après un débat, ces propositions ont été adoptées par la Commission et renvoyées au groupe de rédaction. UN وبعد التداول، اعتمدت اللجنة هذين الاقتراحين وأحالتهما الى لجنة الصياغة.
    Eu égard à l'observation faite au paragraphe II.15 ci-après, le Comité consultatif recommande que ces propositions ne soient pas approuvées. II.12. UN وفي ضوء الملاحظة الواردة في الفقرة ثانيا - ١٥ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذين الاقتراحين.
    Toutefois, ces propositions n'ont pas été retenues par les membres de la Rada suprême. UN غير أن هذين الاقتراحين لم يحظيا بتأييد أعضاء البرلمان.
    Ni l'une ni l'autre de ces propositions ne devrait, de l'avis du Rapporteur spécial, être reflétée dans le Guide de la pratique. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا يتعين أن يدرج في دليل الممارسة أي من هذين الاقتراحين.
    Le nouveau paragraphe 5 du projet d'article 18 visait à donner des éclaircissements et de meilleures orientations en ce qui concerne ces deux propositions. UN وكان الهدف من الفقرة الجديدة 5 من مشروع المادة 18 توضيح هذين الاقتراحين وتقديم المزيد من المعلومات عنهما.
    ces deux propositions ont été acceptées. UN ووافق الفريق العامل على هذين الاقتراحين.
    À mon avis, ces deux propositions concrètes méritent d'être examinées de façon plus approfondie. UN وأعتقد بأن هذين الاقتراحين العمليين يستأهلان دراستهما بتعمق أكبر.
    Les pays souverains qui ont fait ces deux propositions insistent pour qu'elles soient examinées séparément. UN وتصر البلدان ذات السيادة التي قدمت هذين الاقتراحين على النظر في كل منهما على حدة.
    Le Groupe de travail a souscrit à ces suggestions. UN ووافق الفريق العامل على هذين الاقتراحين.
    Toutes ces suggestions ont reçu un appui suffisant. UN ولقي كلا هذين الاقتراحين تأييداً كافياً.
    Le document de travail officieux a été modifié à la lumière de ces deux suggestions. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    Un intervenant a précisé que sa délégation n'appuyait pas les recommandations 7 et 8 formulées dans le document susmentionné parce qu'elles risquaient à son sens d'entraver et d'affaiblir le fonctionnement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes. UN وذكر أحد المتكلمين أن وفده لا يؤيد التوصيتين ٧ و ٨ من الوثيقة A/51/801، مؤكدا أن هذين الاقتراحين يمكن أن يضعفا ويقيدا آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    L'autorité portuaire a approuvé les deux propositions de projet dont le montant s'élève à 200 000 dollars. UN وقد وافقت سلطة الموانئ الفلسطينية على هذين الاقتراحين اللذين يحتاج تنفيذهما إلى ميزانية تقدَّر بمبلغ 000 200 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more