"هذين البرنامجين" - Translation from Arabic to French

    • ces programmes
        
    • ces deux programmes
        
    • les deux programmes
        
    • des deux programmes
        
    • ces deux sous-programmes
        
    • et l'autre
        
    D'autres ont demandé des informations sur les conditions de participation à ces programmes. UN وطلب بعض الممثلين معلومات عن كيفية المشاركة في هذين البرنامجين.
    La Zambie lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette en œuvre ces programmes. UN ولذلك تهيب زامبيا بالمجتمع الدولي لتنفيذ هذين البرنامجين.
    Il s'agit de relever le défi que constitue le renforcement de ces programmes afin d'en étendre le champ d'application. UN وينبغي للبلد رفع تحدي تعزيز هذين البرنامجين من أجل توسيع نطاق التغطية التي يقدمانها.
    ces deux programmes non contrôlés feront l'objet d'investigations plus approfondies. UN ويتم إجراء تحقيقات أكثر تدقيقا في هذين البرنامجين غير الخاضعين للرقابة.
    Elle aimerait des informations sexospécifiques sur les conditions de rémunération et d'emploi des salariés prévues par ces deux programmes. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات مفصّلة جنسانيا فيما يتعلق بالأجور وشروط التوظيف للعاملين بموجب هذين البرنامجين.
    On ne dispose pas, à ce stade, de base de données nationales ventilées par sexe indiquant comment les hommes et les femmes bénéficient de ces deux programmes. UN ولا توجد في هذه المرحلة قاعدة بيانات وطنية مصنفة حسب نوع الجنس تبين كيف يستفيد الرجال والنساء من هذين البرنامجين.
    ces programmes ont été financés par le Ministère danois des affaires étrangères. UN وقد مولت وزارة الخارجية الدانمركية هذين البرنامجين.
    Un point de contact en vue de la coordination de ces programmes a été créé au Ministère de l'éducation, en même temps qu'un point d'information. UN ولتنسيق عمل هذين البرنامجين أنشئت نقطة اتصال في وزارة التعليم ونقطة إعلامية.
    L'instauration d'un financement séparé des programmes de santé publique a fait mieux connaître ces programmes et accru leur efficacité. UN وقد ترتب على الفصل بين تمويل برامج الصحة العامة أن تضاعفت فعالية هذين البرنامجين.
    Veuillez décrire la procédure suivie pour mettre en œuvre ces programmes et mener ces évaluations et indiquer quels ministères et services gouvernementaux y ont participé. UN يرجى وصف العملية المستخدمة لإصدار هذين البرنامجين ولإجراء التقييمات وبيان الوزارات والمستويات الحكومية المعنية.
    Le Département a confié à des ONG la conduite de ces programmes pour son compte. UN وكلفت الوزارة منظمات غير حكومية بالإشراف على هذين البرنامجين نيابة عنها.
    ces programmes de formation devraient être obligatoires pour tous les hauts responsables des missions. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن هذين البرنامجين التدريبيين ينبغي أن يكونا إلزاميـيـن بالنسبة لجميع كبار قادة البعثات.
    Il est vrai que l'application de ces programmes ne va pas sans accrocs. UN والواضح أن تنفيذ هذين البرنامجين انطوى على نتائج متفاوتة.
    Depuis sa création, l'IFORD a formé plus de 500 démographes africains dans le cadre de ces deux programmes. UN ودرب المعهد، منذ إنشائه، أكثر من 500 من الأخصائيين الديموغرافيين الأفارقة عن طريق هذين البرنامجين.
    ces deux programmes traitent également d'autres questions liées à l'égalité des sexes, comme la nécessité de partager les responsabilités dans les foyers et dans les collectivités. UN ويتناول أيضا كل من هذين البرنامجين قضايا أخرى تتعلق بنوع الجنس مثل ضرورة تشاطر المسؤوليات في المنـزل وفي المجتمع.
    ces deux programmes sont coordonnés et financés par les employeurs et sont ouverts aux travailleurs des deux sexes. UN وكلا هذين البرنامجين يعتمدان على أرباب العمل من حيث التمويل، وكلاهما مفتوح الأبواب للرجال والنساء على السواء.
    Comme indiqué au paragraphe 13 ci-dessus, ces deux programmes n'ont pas bénéficié du niveau escompté de contributions volontaires. UN وكما ذُكر في الفقرة 13 أعلاه، فإن هذين البرنامجين لم يتلقيا تبرعات بالمستوى المتوقع.
    En conséquence, le Comité recommande que l'exécution de ces deux programmes soit coordonnée afin d'éviter tout double emploi. UN ولذلك، يوصي الفريق بتنسيق هذين البرنامجين لتفادي ازدواج الجهود.
    À compter de 2004 par conséquent, le cadre de coopération mondiale ne financera plus ces deux programmes. UN لذلك، سيتوقف إطار التعاون العالمي اعتبارا من عام 2004 عن تمويل هذين البرنامجين.
    les deux programmes ont accueilli plus de 648 000 élèves des deux sexes. UN وقد استفاد من هذين البرنامجين أكثر من 000 648 تلميذ.
    La responsabilité de la coordination des deux programmes d'information a été confiée au Département de l'information (Secrétariat de l'ONU); UN وأسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر مسؤولية تنسيق هذين البرنامجين اﻹعلاميين؛
    Dans ces deux sous-programmes, le Comité a étudié neuf sous-projets en détail. UN وفي نطاق هذين البرنامجين الفرعيين، نظر المجلس في تسعة مشاريع بالتفصيل.
    L'un et l'autre programmes sont cités en exemple. UN والإشارة إلى هذين البرنامجين واردة على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more