"هذين الجهازين" - Translation from Arabic to French

    • ces deux organes
        
    • ces organes
        
    • des deux organes
        
    J'insiste sur l'importance qu'attache ma délégation aux mesures prises pour favoriser le redressement du déséquilibre politique entre ces deux organes. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    Il est un conduit nécessaire entre ces deux organes importants de l'ONU. UN وهو يوفر قناة اتصــال ضروريـــة بيـــن هذين الجهازين المهمين في المنظمة.
    Certaines délégations ont suggéré que nous examinions la possibilité d'amender la Charte en vue d'adapter officiellement la relation entre ces deux organes. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Je me dois de signaler que les progrès accomplis par ces organes internes ont été insuffisants. UN ولابد من أن أبلغ عن عدم كفاية التقدم المحرز من جانب هذين الجهازين المحليين.
    Bon nombre de résolutions de l'Assemblée générale ont défini certains critères permettant de préciser la nature de la relation entre ces deux organes principaux importants de l'ONU. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Pour que la conscience universelle soit véritablement représentée, la réforme de ces deux organes est essentielle. UN ولا بد من إصلاح هذين الجهازين لكي يمثلا الضمير العالمي تمثيلا حقيقيا.
    ces deux organes coordonnent leurs activités de la manière suivante : UN ويتم التنسيق بين هذين الجهازين وفق الآتي:
    Loin de faire double emploi, les décisions de ces deux organes sont complémentaires. UN فقرارات هذين الجهازين تكمل، ولا تكرر بعضها بعضاً.
    ces deux organes, avec leurs tâches importantes, doivent être représentatifs de la communauté mondiale d'aujourd'hui. UN وكلا هذين الجهازين بما لهما من مهام أساسية، ينبغي أن يمثلا المجتمع العالمـي اليــوم.
    ces deux organes étaient composés de femmes appartenant à différents secteurs de la société. UN وجرى إدماج هذين الجهازين بواسطة النساء المنتميات لمختلف قطاعات المجتمع.
    ces deux organes étaient composés de femmes appartenant à différents secteurs de la société. UN وجرى إدماج هذين الجهازين بواسطة النساء المنتميات لمختلف قطاعات المجتمع.
    Le Secrétariat m'ayant informé que les réunions de ces deux organes subsidiaires commenceront dès la première semaine de la cinquante-troisième session de l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences? UN وبما أن اﻷمانة العامة أبلغتنى أن اجتماعات هذين الجهازين الفرعيين ستبدأ مبكرة في اﻷسبوع اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات؟
    La Suisse souhaite renforcer la complémentarité de ces deux organes en améliorant leur coopération et ainsi réduire les doublons existants. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    Ce rapport est un élément important dans les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. Il constitue la base pour un dialogue institutionnalisé entre ces deux organes. UN والتقرير عنصر هام في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة وهو يوفر الأساس لحوار مؤسسي بين هذين الجهازين.
    Ma délégation appuie pleinement la recommandation figurant dans la résolution 47/102 de l'Assemblée générale, qui invite ces deux organes à coopérer. UN ووفد بلدي يؤيد تماما التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٢، والتي تدعو الى قيام تعاون بين هذين الجهازين.
    Nous espérons que cette pratique sera maintenue et encore améliorée à l'avenir, afin d'établir un dialogue plus large entre ces deux organes principaux de l'Organisation. UN ونتوقع أن يتم اﻹبقــاء على هذه الممارسة بل وإدخال المزيد من التحسينات عليهــا في المستقبل، بغية اجراء حوار واسع النطاق بيــــن هذين الجهازين الرئيسيين التابعين للمنظمة.
    La promptitude avec laquelle l'Assemblée s'est penchée sur le rapport du Conseil de sécurité prouve qu'une communication et une coopération accrues entre ces deux organes importants sont possibles. UN إن النظر المبكر لهذه الهيئة في تقرير مجلس اﻷمن يشهد على إمكانيات قيام قدر أكبر من الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الهامين.
    Les consultations entre les Présidents de ces organes principaux devraient être institutionnalisées le plus rapidement possible. UN وينبغي ترسيخ المشاورات بين رئيسي هذين الجهازين الرئيسيين في أقرب وقت ممكن.
    L'évolution de l'Organisation entraînera sans doute un accroissement des tâches de ces organes centraux auxquels il incombe d'administrer la justice au sein de l'Organisation. UN ويتوقع أن يؤدي طابع المنظمة المتطور إلى زيادة الطلب على خدمات هذين الجهازين المركزيين الموكل اليهما إقامة العدالة داخل المنظمة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, et de le faire distribuer en tant que document de ces organes. UN وأكون ممتنا لو أمكن توجيه اهتمام مجلس اﻷمن والجمعية العامة لمضمون هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق هذين الجهازين.
    Un certain nombre de mesures ont été suggérées à cet égard, notamment des consultations plus fréquentes entre les présidents des deux organes et l'amélioration des mécanismes d'échange d'informations. UN واقترح اتخاذ عدد من التدابير في هذا الصدد، من قبيل إجراء مشاورات على نحو أكثر تواترا بين رئيسي هذين الجهازين وتحسين آليات تبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more