"هذين العنصرين" - Translation from Arabic to French

    • ces deux éléments
        
    • ces éléments
        
    • composante par
        
    • ces deux composantes
        
    • chargé de
        
    • ces deux facteurs
        
    • ces composantes
        
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Il recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces éléments. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذين العنصرين الواردين في المطالبتين.
    Si ces éléments de la stratégie ne sont pas encore tout à fait au point, on a pris des mesures préparatoires pour faire avancer les choses. UN وفي حين أنه لم يتم بعد وضع هذين العنصرين بصورة كاملة، تتخذ تدابير تحضيرية لاحراز التقدم فيهما.
    M. Müch se félicite que ces deux éléments soient inclus dans le projet de résolution. UN ورحب بتعبير مشروع القرار عن هذين العنصرين.
    Un équilibrage minutieux de ces deux éléments contribuera sans aucun doute au renforcement de l'engagement des États Membres à l'égard de l'ONUDI. UN ومن ثم فإنَّ صقل هذين العنصرين من شأنه أن يسهم، بلا شك، في تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو.
    Cependant, les négociateurs devront reconnaître que ces deux éléments ne posent pas les mêmes risques de prolifération l'un que l'autre et que l'uranium ou le plutonium séparé. UN بيد أن المتفاوضين سيحتاجون إلى الاعتراف بأن هذين العنصرين لا يطرحان نفس المخاطر من حيث الانتشار، سواء فيما بينهما أو في علاقتهما باليورانيوم أو البلوتونيوم المعزول.
    Nous devons désormais nous pencher sur la question essentielle de la transition, qui lie ces deux éléments. UN وينبغي أن ننظر الآن في مسألة الانتقال الأساسية، التي تربط بين هذين العنصرين.
    Il est souvent difficile de séparer ces deux éléments étroitement liés. UN وكثيراً ما يصعب فصل هذين العنصرين المترابطين بعضهما عن بعض.
    ces deux éléments qui permettent de déterminer le risque encouru en cas de renvoi ne peuvent donc être retenus. UN وهكذا فإن هذين العنصرين اللذين يسمحان بتحديد الخطر الناجم في حالة الطرد لا يمكن أخذهما بعين الاعتبار.
    ces deux éléments qui permettent de déterminer le risque encouru en cas de renvoi ne peuvent donc être retenus. UN وهكذا فإن هذين العنصرين اللذين يسمحان بتحديد الخطر الناجم في حالة الطرد لا يمكن أخذهما بعين الاعتبار.
    L'inclusion de ces deux éléments a bénéficié d'un large appui. UN وقد أعرب عن تأييد واسع لادراج هذين العنصرين.
    ces éléments du projet, dont le coût s'élève, selon les estimations, à 65 millions de dollars, sont donc en attente. UN ولذلك فإن هذين العنصرين من عناصر المشروع، اللذين يقدر بأنهما يحتاجان إلى 65 مليون دولار، يبقيان في حالة توقف.
    L'absence de l'un ou l'autre de ces éléments ou des deux ne rend pas en elle-même un procès inéquitable. UN وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة.
    L'absence de l'un ou l'autre de ces éléments ou des deux ne rend pas en elle-même un procès inéquitable. UN وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة.
    Il est vraiment regrettable que ces éléments si importants n'aient pas été incorporés dans ce projet de résolution. UN ومن المؤسف حقا أن هذين العنصرين الضروريين لم يدرجا في مشروع القرار هذا.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, si ce n'est que pour la direction exécutive et l'administration, ils l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Mission. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة المتعلقة بعدد الأفراد إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء الموارد المخصصة للتوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن أن تُنسب إلى البعثة ككل.
    Toutefois, il a été informé qu'il s'agissait d'un contrat à prix fixe, dans lequel les coûts de ces deux composantes n'étaient pas précisés. UN غير أن اللجنة علمت بأن العقد كان ``عقدا محدد السعر ' ' ، وهو ما لم يتضمن أي تفاصيل عن تكاليف هذين العنصرين.
    Les effectifs de la mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la mission. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى هذين العنصرين كل على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن نسبتها للبعثة ككل.
    Ils étaient extrêmement sensibles aux conséquences de l'activité humaine et avaient subi des dégradations considérables du fait de celles-ci ou de phénomènes naturels, ou sous l'effet conjugué de ces deux facteurs. UN وأشارت إلى أن هذه المناطق البحرية حساسة للغاية إزاء الآثار البشرية وقد تعرضت إلى تدهور هائل، إما بسبب الأنشطة البشرية أو بسبب الظواهر الطبيعية أو هذين العنصرين مجتمعين.
    En ce qui concerne le personnel des composantes de renforcement des institutions et reconstruction, toute décision tendant à lever son immunité doit être prise en consultation avec les chefs de ces composantes. UN وفيما يتعلق بموظفي عنصري بناء المؤسسات والتعمير، يتم إبطال الحصانة بالتشاور مع رئيسي هذين العنصرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more