"هذين المركزين" - Translation from Arabic to French

    • ces centres
        
    • ces deux centres
        
    • deux nouveaux centres
        
    Il est donc urgent d'améliorer l'efficacité de ces centres. UN وبالتالي هناك حاجة مُلحة إلى إصلاح هذين المركزين بغية تحسين أدائهما.
    L'un des objectifs de ces centres est d'aider à promouvoir et à appliquer le règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    ces centres sont également dotés d'espaces de vente des produits fabriqués sur place. UN ولدى هذين المركزين مساحة كافية لبيع المنتجات التي يتم تصنيعها بالموقع.
    Des renseignements détaillés sur ces deux centres régionaux se trouvent dans le document A/51/403. UN وترد المعلومات المفصلة عن أنشطة هذين المركزين اﻹقليميين في الوثيقة A/51/403.
    En 2007, un programme complet d'activités de promotion a été organisé dans ces deux centres − sept séminaires à Budapest et quatre séminaires à Séoul, auxquels ont assisté des responsables de la concurrence de pays de la région. UN وفي عام 2007، شملت أنشطة التوعية التي اضطلعت بها المنظمة برنامجاً كاملاً من الأحداث في هذين المركزين: سبع حلقات دراسية في بودابست وأربعة في سيول، حضرها مسؤولون عن شؤون المنافسة من المنطقة.
    Gérés par un comité administratif local, ces centres accueillaient environ 66 enfants handicapés mentaux, malentendants ou atteints de troubles du langage. UN وسجل في هذين المركزين حوالي 66 طفلا يعانون إعاقات عقلية وفي السمع والنطق.
    ces centres pourraient ne fonctionner qu'à certaines périodes, ce qui permettrait de réduire les dépenses. UN ومن الممكن الاقتصار على تشغيل هذين المركزين خلال فترات معينة من كل عام، وذلك للتقليل من التكاليف العامة.
    La construction de bâtiments ou le réaménagement d'autres installations afin d'accueillir ces centres aurait des incidences importantes sur le budget. UN وسوف تترتب على تشييد أو ترميم مرافق لاستيعاب هذين المركزين الفرعيين آثار كبيرة في الميزانية.
    À ce jour, cela concerne plus de 70 personnes venues dans ces centres aux fins d'identification. UN وحتى اﻵن، أثﱠر هذا على ما يزيد على ٧٠ مقدم طلب قَدِموا إلى هذين المركزين لتحديد هويتهم.
    Deux membres du personnel, qui seront appelés à gérer ces centres, étaient en formation aux États-Unis. UN وتم تدريب موظفين اثنين في الولايات المتحدة ﻹدارة هذين المركزين.
    Le Bureau des services de contrôle interne est d’avis que, pour améliorer ces centres, il faudra faire preuve de créativité et d’imagination, et s’écarter des approches traditionnelles. UN يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعزيز هذين المركزين يتطلب اﻹبداع والتبصر والابتعاد عن النهج التقليدية.
    ces centres qui, dans une phase initiale, interviendront au niveau de la région, ont pour objet de promouvoir la coopération régionale et internationale, de renforcer les capacités techniques et de combler le fossé entre la recherche et l’industrie. UN والغرض من هذين المركزين اللذين سيركزان على المنطقة بصورة محددة في المرحلة اﻷولية هو ترويج التعاون اﻹقليمي والدولي وتعزيز القدرة التكنولوجية وسد الفجوة بين البحوث والسوق الصناعية.
    La suppression de ces centres a rendu la tâche compliquée au juge qui n'avait que deux alternatives, à savoir : incarcérer ou libérer le mineur. UN وقد أدى إلغاء هذين المركزين إلى تعقيد مهمة القضاة الذين لم يعد أمامهم سوى خيارين وهما إما أن يأمروا بسجن القاصر أو الافراج عنه.
    Des représentants de la police de la MINUK, du Groupe des personnes disparues de la composante chargée de la mise en place des institutions et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont été adjoints à ces centres. UN ويتواجد في هذين المركزين ممثلون لشرطة البعثة ووحدة شؤون المفقودين التابعة لعنصر بناء المؤسسات ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La création de ces centres exigerait la mise en place de divers services d'appui, analogues à ceux fournis au Centre de Bagdad, mais à une échelle moindre. UN وإقامة هذين المركزين الفرعيين ستستلزم مجموعة متنوعة من خدمات الدعم المشابهة للخدمات المقدمة في مركز بغداد، وإن كانت على نطاق أصغر.
    La Direction générale de l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance est chargée de la gestion de ces centres, qui offrent des soins en établissement et des services de réhabilitation aux fillettes qui ont été victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales et de sévices sexuels. UN وتشرف المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال على إدارة هذين المركزين اللذين يوفران خدمات السكن وإعادة التأهيل للفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري والاعتداء الجنسي.
    5. Un rapport sur la mise en place de ces centres a été présenté à la quarante-huitième session annuelle de l'Organisation, en août 2009. UN 5- وقُدِّم تقرير عن تطوير هذين المركزين إلى المنظمة الاستشارية في دورتها الثامنة والأربعين في آب/أغسطس 2009.()
    ces deux centres ont été équipés pour pouvoir offrir un soutien aux familles afin d'éviter qu'un enfant ou un adolescent se retrouve sans abri. UN وتم إدخال مزيد من التطوير على هذين المركزين لتقديم دعم إلى الأسر في المجتمع، وذلك للحيلولة دون الحاجة إلى إيواء الأطفال أو الناشئة.
    En juillet 1996, le premier groupe d'étudiants appartenant à ces deux centres obtiendra un diplôme universitaire. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، تتخرج المجموعة اﻷولى من طلبة هذين المركزين بشهادة جامعية أولى.
    L'augmentation du nombre de séances tenues à Vienne et la faible dimension de l'Office des Nations Unies à Nairobi empêchent ces deux centres de fournir un appui véritable à l'Office des Nations Unies à Genève ou au Siège lorsque ceux-ci connaissent des périodes de pointe. UN فازدياد عدد الاجتماعات المعقودة في فيينا وصغر حجم مكتب نيروبي يعني أن هذين المركزين غير قادرين على تقديم دعم كبير لمكتبي جنيف أو مقر الأمم المتحدة الرئيسي أثناء فترات الذروة.
    deux nouveaux centres de détention avaient commencé d'être aménagés au début de l'année en cours, lesquels permettraient de disposer des 10 000 places qui faisaient actuellement défaut. UN وأضاف أنه بدأ في أوائل العام الحالي تشييد مركزين جديدين للاحتجاز وأن هذين المركزين سيوفران 000 10 مكان جديد لسد العجز القائم في أماكن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more