"هكذا دائماً" - Translation from Arabic to French

    • toujours comme ça
        
    • toujours aussi
        
    • toujours autant
        
    • toujours cette
        
    • toujours si
        
    • toujours été
        
    • est toujours comme
        
    • toujours ainsi
        
    Non, ne vous inquiétez pas pour ça. Elle est toujours comme ça. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا, إنها تبدو هكذا دائماً.
    Écoute, tu dois comprendre qu'on est pas toujours comme ça. Open Subtitles يج عليك أن تفهم يا داني نحن لسنا هكذا دائماً
    Il a juste faim. Il pleure toujours comme ça quand il a faim. Open Subtitles هو فقط جائع,هو يبكي هكذا دائماً عندما يجوع
    Je sais. Etes-vous toujours aussi élégant pour enquêter sur un meurtre ? Open Subtitles كذا سمعت ، قل لي هل تتأنق هكذا دائماً لتحقيقات جرئم القتل ؟
    - Y a toujours autant de monde ? Open Subtitles هل المكان مزدحم هكذا دائماً في النهار ؟
    Tu sais, j'ai toujours cette impression après un entretien. Je parie que ca s'est mieux passé que ce que tu crois ! Open Subtitles أشعر هكذا دائماً بعد المقابلة مؤكد سارت أفضل مما تحسبين
    Vous n'avez pas été toujours si neutre. Open Subtitles لم تكن هكذا دائماً.
    Quelqu'un pour nous aider à entendre la musique dans le monde, pour nous rappeler que ça ne sera pas toujours comme ça. Open Subtitles " شخص يساعدنا على سماع الموسيقى في هذا العالم " " ليُذكرنا اننا لن نبقى هكذا دائماً "
    Les studios font toujours comme ça. Ce film est un carton. Open Subtitles الأستوديوهات تعمل هكذا دائماً الفيلم صرخة مُدويّة
    Oh, non, ce n'est pas la peine. Je suis toujours comme ça. Open Subtitles كلا، لا فائدة من ذلك أنا هكذا دائماً
    C'est toujours comme ça, ici. Open Subtitles إن الوضع هكذا دائماً
    Ça m'embête de te le dire... mais tu es toujours comme ça quand tu vas voir ta famille. Open Subtitles اسمعى، أكره أن أقول هذا... لكنك تبدين هكذا دائماً عند الذهاب لأهلك
    Je ne pouvais pas dormir. Je suis toujours comme ça avant Motherboy (soirée mère-fils). Open Subtitles لم أتمكن من النوم أصبح هكذا دائماً قبل "ماذربوي"
    On sent pas toujours comme ça, m'dame. Open Subtitles رائحتنا ليس هكذا دائماً يا سيدة ماكدونا
    En fait, les choses ne finissent pas toujours aussi bien dans la vie. Open Subtitles أعني, الأمور لا تجري هكذا دائماً في الحياه الواقعيه.
    Tu juges toujours aussi vite ? Open Subtitles هل أنت هكذا دائماً تحكمين على الناس بشكل سريع ؟
    Vous buvez toujours autant si tôt le matin ? Open Subtitles أتشربين هكذا دائماً في الصباح الباكر؟
    Est-ce que tu parles toujours autant que ça ? Open Subtitles هل تتحدثين هكذا دائماً ؟
    Vous avez toujours cette voix stridente ? Open Subtitles هل يحتد صوتك هكذا دائماً عندما تغضبين؟
    Pour le succès de sa mission, il est impératif que l'AMISOM soit perçue par la population locale comme une force amie, chose qui, malheureusement, n'a pas toujours été le cas. UN ولا غنى لنجاح البعثة في مهمتها عن أن ينظر إليها السكان المحليون كصديقة لهم، ومع الأسف لم تكن الحالة هكذا دائماً.
    Est-ce toujours ainsi, entre un homme et une femme ? Open Subtitles هل الأمر هكذا دائماً بين رجل و إمرآة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more