"هلسينكي" - Translation from Arabic to French

    • Helsinki
        
    • HELCOM
        
    L'ICSID a son siège à Helsinki depuis 1985. UN ويوجد مقر المجلس في هلسينكي منذ عام ١٩٨٥.
    Enfin, les études doivent être menées conformément à la Déclaration d'Helsinki. UN ويشار في النهاية إلى ضرورة إجراء الدراسات وفقاً لما ينص عليه إعلان هلسينكي.
    Réalisé dans le grand Helsinki et cinq autres villes, ce projet a également bénéficié à quelques jeunes d'autres localités. UN وقد نُفذ المشروع في منطقة هلسينكي الحضرية وفي خمس مدن أخرى، وقدم الدعم أيضاً لفرادى الشباب في أماكن أخرى.
    1998 — Membre de la délégation géorgienne à la conférence sur les problèmes de compatibilité avec la Convention européenne, Helsinki. UN ٨٩٩١- عضو وفد جورجيا الموفد إلى المؤتمر المعني بقضايا التوافقية في إطار الاتفاقية اﻷوروبية، هلسينكي.
    Commission d'Helsinki (HELCOM) UN لجنة هلسينكي لحماية البيئة (HELCOM)
    Fédération internationale Helsinki pour les droits de l'homme (FIHDH) UN اتحاد هلسينكي الدولي لحقوق اﻹنسان
    40. Le Comité d'Helsinki néerlandais constate qu'en raison des restrictions imposées aux niveaux des lois et de la pratique, toute personne qui soulève des questions sensibles dans les médias risque d'être persécutée et emprisonnée. UN 40- ولاحظت لجنة هلسينكي النرويجية أن القوانين والممارسات التقييدية تجعل كل من يثير مسائل حساسةً معرضاً للاضطهاد والسجن.
    Mené par l'Institut des diaconesses d'Helsinki, il s'adressait aux personnes travaillant dans le grand Helsinki et avait pour objet d'améliorer les structures visant à promouvoir l'éducation et l'emploi des Roms. UN فقد استهدف هذا المشروع الذي ينفذه معهد شدياقات هلسينكي عناصر فاعلة تعمل في منطقة هلسينكي الحضرية لتحسين الهياكل التي تعزز تعليم الروما وإيجاد فرص عمل لهم.
    Membre du Conseil d'administration du Comité néerlandais d'Helsinki UN عضو مجلس لجنة هلسينكي في هولندا
    La réunion de Helsinki de 1992 avait reconnu que les personnes appartenant aux peuples autochtones pouvaient avoir des problèmes spécifiques et ne devaient pas être soumis à la discrimination. UN إذ اعتُرِف في اجتماع هلسينكي الذي عقد في عام 1992 بأن الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية قد يواجهون مشاكل من نوع معين وبأنه لا يجوز ممارسة التمييز ضدهم.
    L'Ukrainian Helsinki Human Rights Union (UHHRU) relève que le secrétariat du Médiateur ne consigne pas sur un registre la totalité des plaintes dont il est saisi et que l'examen de la teneur de ces plaintes ne fait pas l'objet d'une véritable surveillance. UN ولاحظ اتحاد هلسينكي الأوكراني لحقوق الإنسان أنه ليس لدى أمانة ديوان المظالم سجل عام لجميع الشكاوى الواردة وأنه لا يوجد أي رصد فعال للكيفية التي يُعالَج بها فحوى هذه الشكاوى.
    En sa qualité de membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Turkménistan soumet, au même titre que les autres États membres, un rapport annuel sur ses activités militaires, conformément aux dispositions du Document de Helsinki de 1992. UN وكعضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقدم تركمانستان، إلى جانب سائر الدول الأعضاء، تقريرا عسكريا سنويا وفقا لوثيقة هلسينكي لعام 1992.
    HRW a vu le jour en 1978 lors de la fondation de son chapitre pour l'Europe et l'Asie centrale (alors appelé Helsinki Watch). UN بدأت هيئة رصد حقوق اﻹنسان عملها في عام ١٩٧٨ بإنشاء شعبة أوروبا وآسيا الوسطى )المعروفة آنذاك بهيئة رصد هلسينكي(.
    En outre, en signant l'Acte final d'Helsinki, les États-Unis se sont engagés à s'abstenir, < < en toutes circonstances, de tout acte de contrainte économique visant à subordonner à leur propre intérêt l'exercice par un autre État participant des droits inhérents à sa souveraineté > > . UN وعلاوة على ذلك، تعهدت الولايات المتحدة الأمريكية، بصفتها من الأطراف الموقعة على بيان هلسينكي النهائي، بالامتناع، ' ' في جميع الظروف، عن فرض تدابير اقتصادية قسرية تمس بممارسة الدول الأطراف الأخرى لحقوقها السيادية، بهدف تحقيق مصلحة ذاتية``.
    Conseil international de l'Assemblée générale des femmes (Helsinki), 2000 - Chef de la délégation de Singapour UN المجلس الدولي للمرأة، الجمعية العمومية (هلسينكي) 2000- رئيسة وفد سنغافورة
    Le Principe IV de la Déclaration sur les principes régissant les relations mutuelles des États participants, adoptée dans l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe d'Helsinki (1975), soulignait ce qui suit : UN 73 - وأشار المبدأ الرابع لإعلان المبادئ الذي اعتمده مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في وثيقة هلسينكي الختامية لعام 1975 إلى أن:
    Le projet de création d'emploi Tempo, financé par une subvention versée dans le cadre de la politique nationale pour l'emploi, visait à favoriser l'emploi des Roms finlandais et étrangers dans le grand Helsinki. UN 120 - وكان الهدف من مشروع تمبو لإيجاد فرص العمل الذي يتلقى إعانة سياسة العمل الوطنية هو تحسين فرص عمل المهاجرين والروما الفنلنديين في منطقة هلسينكي الحضرية.
    Helsinki. Echecs. Open Subtitles هل تذكر هلسينكي ؟
    14. Le Comité d'Helsinki norvégien note que, parmi les méthodes de torture utilisées durant les interrogatoires, on recense les coups, les décharges électriques et la simulation de l'asphyxie. UN 14- ولاحظت لجنة هلسينكي النرويجية أن أساليب التعذيب المستخدمة أثناء الاستجواب تتضمن الضرب والصدمات الكهربائية والإيهام بالخنق(15).
    36. Le Comité d'Helsinki néerlandais note que la société civile d'Ouzbékistan s'est réduite au fil des ans: en effet, les militants ont soit dû fuir le pays et se réfugier à l'étranger soit été arrêtés et emprisonnés. UN 36- ولاحظت لجنة هلسينكي النرويجية أن المجتمع المدني في أوزبكستان ما فتئ يتقلَّص على مدى السنين، إذ يضطر النشطاء إلى الفرار من البلد والتماس اللجوء في الخارج أو يتعرَّضون للتوقيف والسجن(42).
    Commission d'Helsinki (HELCOM) UN لجنة هلسينكي (HELCOM)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more