"هل لدينا" - Translation from Arabic to French

    • On a
        
    • Avons-nous un
        
    • Il y a
        
    • Nous avons un
        
    • Avons-nous une
        
    • Avons-nous des
        
    • Avons-nous le
        
    • On avait
        
    • A-t-on un
        
    • A-t-on une
        
    • Avons nous
        
    • On sait
        
    • On en a
        
    • Y a-t-il
        
    • disposons-nous
        
    On a des créances, quoi que ce soit à encaisser ? Open Subtitles أعني، هل لدينا أي مستحقات أي شيء نستطيع جمعه؟
    On a des utilisateurs qui viennent juste pour se plaindre ? Open Subtitles هل لدينا مستخدمين يأتون الى غرفنا فقط ليتذمروا ؟
    On a assez de carburant pour tourner comme ça ? Open Subtitles اممم هل لدينا وقود كافي للاستمرار بهذا الشكل
    Je ne sais pas. Vous, dites-le moi. Avons-nous un problème? Open Subtitles لا أعلم, أنت تقل لى هل لدينا مشكلة؟
    Et si on la mettait là ? Il y a une prise et tout. Open Subtitles أجل، حسنًا سنضعه هنا، هل لدينا مأخذ تيار أو ما شابة؟
    Est-ce qu'On a du décapant? Va voir dans le garage si On en a. Open Subtitles هل لدينا اي مزيل طلاء اذهب الى الكراج و ابحث عنه
    Elle est en route pour la gare centrale. On a déjà une équipe sur place ? Open Subtitles إنها في طريقها لمحطة القطار المركزية هل لدينا فريق على الميدان بعد؟
    On a une équipe sur place ? Open Subtitles هل لدينا فريق متحرك يتنقل عند مركز التجارة ؟
    On a une idée d'où elle était avant d'arriver chez toi ? Open Subtitles هل لدينا ادني فكره اين كانت قبلما تاتي اليك؟
    - En Californie, au Nevada. - On a une piste sur lui ? Open Subtitles كاليفورنيا , نيفادا هل لدينا خيط يدلنا على هذا الشخص؟
    C'est pas parfait, mais On a pas d'autre choix. Open Subtitles حسنا، أعترف بأنه ليس مثاليا لكن، هل لدينا أي خيار آخر؟
    On a la vidéo de l'autre côté de la cage d'escalier ? Open Subtitles هل لدينا لقطات مراقبة من الجانب الآخر من الدرج؟
    Linus, est-ce qu'On a quoi que ce soit qui puisse les lire ici ? Open Subtitles لينيوس , هل لدينا اي شيء هنا في الجوار يمكننا من تشغيل هذا ؟
    C'est peut-être une question con : On a de quoi remplacer ? Open Subtitles قد يكون هذا سؤال غبي، هل لدينا قطع غيار لهذا؟
    C'est une bonne chose, pour nous. Est-ce qu'On a de l'alcool fort, de la vodka... ? Open Subtitles اعتقد انه سيكون افضل لنا هل لدينا شراب حقيقي فودكا او شيء من ذلك القبيل ؟
    Sinon, On a de la viande qui puisse distraire un chien ? Open Subtitles وايضاً هل لدينا قطع لحم استطيع تشتيت كلب بها ؟
    Avons-nous un accord concernant Sean et Claire Bennigan ? Open Subtitles هل لدينا اتفاق حول موضوع "شون" و "كلير بينجين؟"
    Il y a un spécialiste des maladies contagieuses ? Open Subtitles هل لدينا مختصٌ في الأمراضِ المعديةِ في المبنى؟
    Nous avons un problème ? Open Subtitles هل لدينا مشكل ؟
    Chérie, Avons-nous une tasse métrique, comme, pour mesurer la taille? Open Subtitles عزيزتي, هل لدينا معيار لحساب مقدار الطعام
    Avons-nous des infos sur où exactement l'otage est retenu ? Open Subtitles هل لدينا أيَّةُ معلوماتٍ تشير إلى مكانِ إحجتازِ الرهينة؟
    J'suis désolé. Avons-nous le moindre contrôle sur les divisions ? Open Subtitles أنا آسف، لكن هل لدينا أي تحكّم بالأقسام؟
    Madame la Vice-Présidente. Est-ce qu'On avait un rendez-vous ? Open Subtitles سيدتي نائبة الرئيس هل لدينا موعد ؟
    A-t-on un problème interne de gommettes à régler, Benjamin ? Open Subtitles هل لدينا مشكلة خاصة لنناقشها يا بنجامين ؟
    A-t-on une idée de ce que représentent ces lettres et ces numéros? Open Subtitles هل لدينا اي فكرة عما تدل عليه الارقام او الحروف هنا
    Mme Harris, Avons nous votre consentement pour l'opération ? Open Subtitles سيده . هاريس هل لدينا موافقتك على العمليه؟
    Est-ce qu'On sait comment il est entré ? Open Subtitles هل لدينا أيُّ فكرةٍ عن طريقةِ تسللهِ إلى هنا؟
    Cet avion de Bogotà, On en a le manifeste ? Open Subtitles هذه الرحلة المتجهة لبوغاتي هل لدينا قائمة لها؟
    Y a-t-il des grecques ou des italiens dans le jury ? Open Subtitles هل لدينا أي ايطاليين أو يونانويين على هيئة المحلفين؟
    Enfin, quatrièmement, si la responsabilité de protéger est adoptée, disposons-nous des capacités permettant de s'assurer de sa bonne mise en œuvre par ceux qui pourraient utiliser de manière abusive le droit que ce principe accorderait aux États nations d'en venir à recourir à la force contre d'autres États. UN ورابعا، إذا اعتمدت المسؤولية عن الحماية، هل لدينا القدرة على تنفيذ المساءلة بحق من قد يسيئون استخدام الحق الذي سيمنحه هذا المبدأ للدول القومية في اللجوء إلى استخدام القوة ضد دول أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more