Aujourd'hui, l'Assemblée générale peut devenir le lien entre les attentes et les objectifs. | UN | فاليوم تستطيع الجمعية العامة أن تكون همزة الوصل بين التوقعات والالتزام. |
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies doit-elle demeurer ce lien fondamental qui renforce les partenariats nécessaires et, ce, pour le bien de tous. | UN | وبالتالي، يجب على الأمم المتحدة أن تبقى همزة الوصل الحيوية، التي تعزز الشراكات الضرورية من أجل المصلحة العامة. |
Pendant la période à l’étude, le Bureau du porte-parole est peu à peu devenu le principal organe de liaison entre le Secrétariat et la presse. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبح مكتب المتحدث الرسمي بصورة متزايدة همزة الوصل الرئيسية بين اﻷمانة العامة والصحافة. |
La formation, en partenariat avec ces comités et certaines ONG, de personnes relais auprès des jeunes; | UN | :: تدريب أشخاص يكونون بمثابة همزة الوصل مع الشباب بالتعاون مع تلك اللجان ومع بعض المنظمات غير الحكومية؛ |
Le CPC sera le principal point de contact entre l'OSCE et les autres organisations et institutions internationales pour les questions concernant les petites armes. | UN | ويكون المركز هو همزة الوصل الرئيسية المعنية بمسائل الأسلحة الصغيرة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية. |
Elle doit jouer le rôle d'interface entre l'État et le peuple en adoptant un programme qui favorise l'information du public. | UN | ويجب أن تعمل بمثابة همزة الوصل بين الدولة والشعب من خلال جدول أعمال يعزز خدمات الإعلام. |
Depuis 1998, le Bureau a assuré la liaison avec l'ancienne Organisation de l'unité africaine et d'autres organisations sous-régionales africaines. | UN | ومنذ عام 1998، يعمل مكتب الاتصال بصفته همزة الوصل مع منظمة الوحدة الأفريقية السابقة وغيرها من المنظمات الأفريقية دون الإقليمية. |
À l'instar de l'ONU, l'UIP se réforme pour mieux servir ses membres tout en se mettant mieux à même d'agir en interlocuteur parlementaire de l'ONU. | UN | ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي، على غرار الأمم المتحدة، بإعادة تجهيز نفسه من أجل تحسين خدمة أعضائه، مع تعزيز قدراته على العمل بوصفه همزة الوصل البرلمانية مع الأمم المتحدة. |
Il est le véritable exécutant des programmes et projets éducatifs et un trait d'union entre la situation sur le terrain et les décideurs. | UN | وهو كذلك همزة الوصل الحقيقية بين الميدان وصانعي القرار. |
À cet égard, nous sommes certainement inquiets de ce que de nombreux pays n'ont pas pu rompre le lien entre les enfants, la famille et la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد يجب حتما أن يشغل بالنا أن كثيرا من البلدان لم تستطع أن تكسر همزة الوصل بين الأطفال والأسرة والفقر. |
Il est le lien qui permet de maintenir et de perfectionner l'état de droit en démocratie. | UN | ومكتب أمين المظالم هو همزة الوصل التي يمكنها صوت وصقل الوضع الديمقراطي للقانون. |
Ils forment le lien entre le niveau international et le niveau local, entre les préoccupations et les attentes des gens tout autour de la planète et les actions que nous décidons ici. | UN | فهم همزة الوصل بين المستوى الدولي والمستوى المحلي، وبين شواغل وتوقعات الناس في العالم أجمع وبين ما نتخذه هنا من مقررات. |
Le groupe sera le principal organe de liaison entre la Commission électorale nationale et les services électoraux de la MINUSIL chargés de l'information. | UN | وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة. |
Ils formuleront les demandes d'ouverture de crédit de la MONUC et de la MINUS pour les ressources en matière de transport aérien qui ne cessent d'évoluer et ils constitueront le principal organe de liaison avec le Service des achats. | UN | وسيصوغان طلبات الميزانية المتعلقة بموارد الطيران المتطورة باستمرار والمقدمة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كما سيكونان همزة الوصل الرئيسية مع دائرة المشتريات. |
Le Groupe spécial de la CTPD est l'organe de liaison entre le PNUD et le Groupe des 77. | UN | 10 - تشكل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية همزة الوصل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الـ 77. |
C'est une sorte de relais entre la population et les pouvoirs publics. | UN | وهو بمثابة همزة الوصل بين الشعب والسلطات العامة. |
Dans ses champs d'action, la Fédération des agences internationales pour le développement sert de relais, tant au niveau des informations diffusées que des expériences partagées, pour les particuliers comme pour les milieux associatifs. | UN | ويقوم اتحاد الوكالات الدولية للتنمية في ميدان عمله، بدور همزة الوصل بالنسبة إلى اﻷفراد والجماعات سواء على مستوى نشر المعلومات أو على مستوى المشاركة في الخبرات. |
Dans chaque bureau, un administrateur est désigné comme point de contact pour les questions relatives à l'évaluation. | UN | وفي كل مكتب، تم تعيين موظف من الفئة الفنية ليكون همزة الوصل في المسائل المتعلقة بالتقييم. |
Le Bureau des affaires spatiales agissait comme point de contact pour les questions relatives à l'organisation de la réunion. | UN | وقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور همزة الوصل في المسائل المتعلقة بتنظيم الاجتماع. |
En application de cet accord, un dispositif se met en place pour servir d'interface entre le droit coutumier et la législation interne. | UN | ووفقا للاتفاقية، يجري إنشاء آلية تكون همزة الوصل بين القانون العرفي والتشريع المحلي. |
L'autorité nationale sert de centre national en vue d'assurer la liaison avec l'Organisation et les autres Etats parties.] | UN | وتكون السلطة الوطنية بمثابة همزة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى.[ |
La police civile de la Force, qui est le seul intermédiaire entre les deux forces de police sur l'île, est un interlocuteur impartial indispensable pour les questions qui dépassent les frontières communautaires. | UN | وتعد الشرطة المدنية التابعة للقوة القناة الوحيدة للتواصل بين قوتي الشرطة في الجزيرة، وهي همزة الوصل الرئيسية والمحايدة بين الشرطة في الشمال والجنوب فيما يتعلق بالمسائل التي تتعدى حدود الطائفتين. |
:: La désignation d'un responsable ayant pour mission la protection et l'assistance de ces enfants: il est le trait d'union entre les enfants et le HCR pour assurer le suivi des enfants non accompagnés, en vue de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes; | UN | تعيين شخص مسؤول يتولى تقديم الرعاية والعون لهؤلاء الأطفال وهو همزة الوصل لمتابعة حالات الأطفال الغير مرافقين مع المفوضية لإيجاد الحلول المناسبة لحالاتهم؛ |