"هم أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • sont également
        
    • eux aussi
        
    • sont aussi
        
    • étaient également
        
    • constitué également
        
    • peuvent eux-mêmes
        
    Les membres du SousComité sont également en relation avec d'autres États parties qui ont entrepris d'établir leur mécanisme national. UN وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    Les membres du Sous-Comité sont également en relation avec d'autres États parties qui ont entrepris d'établir leur mécanisme national. UN وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية.
    Les représentants des minorités nationales sont eux aussi visés, bien entendu, par les éléments criminels. UN وممثلو اﻷقليات القومية هم أيضاً بطبيعة الحال من بين ضحايا العناصر اﻹجرامية.
    Il reste que l'on peut être préoccupé par le fait que des auteurs de viol, de violences sexuelles et d'autres atteintes aux droits de l'homme ont eux aussi bénéficié de cette mesure. UN لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً.
    456. Le Groupe de travail note que des enfants sont aussi victimes de disparition, aussi bien directement qu'indirectement. UN 456- ويلاحظ الفريق العامل أن الأطفال هم أيضاً ضحايا للاختفاء، إن بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Des mineurs originaires des pays voisins sont aussi victimes de la traite dans les zones urbaines du Burkina. UN وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا.
    Dans la mesure où presque toutes les Parties au Protocole de Montréal étaient également Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, il n'y avait aucune raison pour que la question des HFC ne puisse être examinée dans le cadre de cette dernière. UN وبما أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال تقريباً هم أيضاً أطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، فليس هناك سبب يمنع تناول مسألة مركّبات الكربون الهيدروفلورية في ذلك المحفل.
    Les personnes manifestant le plus fort antisémitisme sont également celles qui expriment le plus de mépris envers les autres groupes. UN فالأشخاص الأشد معاداةً للسامية هم أيضاً أشدهم احتقاراً للفئات الأخرى.
    Il est très probable que dans une région comme celle de Murcie, les avocats savent quels sont les juges qui sont également professeurs d'université. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    Il est très probable que dans une région comme celle de Murcie, les avocats savent quels sont les juges qui sont également professeurs d'université. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    Les enfants palestiniens sont également victimes des colons israéliens dont la présence est illégale et dont les crimes demeurent eux aussi impunis. UN كما أن الأطفال الفلسطينيين يقعون ضحايا للمستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين الذين تمر جرائمهم هم أيضاً بلا عقاب.
    On estime que c'est la première fois dans le monde qu'un ressortissant étranger a eu à répondre de charges portant sur des actes de torture dont les victimes sont également des ressortissants étrangers. UN ويُعتقد أن هذه هي المرة الأولى في العالم التي يحاكم فيها مواطن أجنبي عن تهم متعلقة بتعذيب ضحايا هم أيضاً مواطنون أجانب.
    Notant avec inquiétude qu'un nombre croissant de femmes et de petites filles sont victimes de trafiquants, et constatant que de jeunes garçons sont également victimes de la traite des êtres humains, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا لهؤلاء المتاجرين، وإذ تقرّ بأن الصبية هم أيضاً من ضحايا الاتجار،
    Les 179 combattants des FRF restés au centre de Kananda ont demandé eux aussi à Rukunda et à Bisogo l’autorisation de déserter, qui ne leur a toutefois pas été accordée. UN وطلب المحاربون في القوات الجمهورية الـ 179 المتبقون في كاناندا ترخيصاً من روكوندا وبيزوغو أن يفروا هم أيضاً من الخدمة، ولكن هذا لم يتحقق.
    eux aussi ont droit à la liberté et à une existence nationale souveraine dans leur propre État. UN ولهم هم أيضاً الحق في الحرية وفي وجود وطني ذي سيادة في دولة خاصة بهم.
    Les représentants des ONG peuvent eux aussi effectuer des visites. UN ويجوز لممثلي المنظمات غير الحكومية القيام هم أيضاً بزيارات.
    Nous invitons donc les dirigeants politiques du monde entier à se rendre eux aussi à Hiroshima et Nagasaki (Japon), afin de constater de leurs propres yeux les conséquences de la bombe atomique. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، ندعو قادة العالم السياسيين إلى زيارة هيروشيما ونغازاكي ليشهدوا هم أيضاً النتائج بأم أعينهم.
    Non, non, ils sont aussi en métal. Open Subtitles والطيور فى السماء لا ، لا ، هم أيضاً من المعدن
    Saviez-vous que les auteurs de ce magazine sont aussi les conducteurs? Open Subtitles هل تعرف أيضاً أن كل الكتٌاب في تلك المجلة هم أيضاً قادة فرق موسيقية؟
    Et ils sont aussi en sous-effectif depuis un moment, c'est pourquoi je rajoute un nouveau membre à votre équipe. Open Subtitles أجل,و هم أيضاً أقل عدداً ممّا يجب. و لهذا السبب أنا أقود العمل بالمختبر فى ورديتُكِ الخاصة.
    Les membres du Groupe qui étaient également membres du Groupe d'experts des pays les moins avancés et du GETT, ont rendu compte des résultats des activités et des ateliers de ces deux groupes. UN وقدم أعضاء فريق الخبراء الاستشاري، الذين هم أيضاً أعضاء في أفرقة خبراء أخرى، تقارير بشأن نتائج الأنشطة وحلقات عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    À sa session d'organisation du huitième cycle, tenue le 16 décembre 2013, le Conseil des droits de l'homme avait élu le Bureau suivant, qui a constitué également le Bureau de la vingt-deuxième session extraordinaire: UN 11- انتخب المجلس، في جلسته التنظيمية لجولته الثامنة، المعقودة في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين كانوا هم أيضاً أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للمجلس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more