"هم من الذكور" - Translation from Arabic to French

    • sont des hommes
        
    • étaient des hommes
        
    • sont de sexe masculin
        
    • sont des garçons
        
    En ce qui concerne le régime académique, trois professeurs titulaires d'une chaire sur quatre sont des hommes. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتصل بالنظام الأكاديمي، فإن ثلاثة من كل أربعة أيضا من حملة الأستاذية هم من الذكور.
    Plus de 70 % des contrevenants sont des hommes. UN وأكثر من 70 في المائة من المخالفين هم من الذكور.
    Toutes les personnes qui ont déclaré avoir consommé des substances inhalables sont des hommes célibataires, ayant un niveau d'instruction primaire, qui sont économiquement actifs. UN وقد كان جميع من صرحوا بأنهم قد تعاطوا المواد المخدرة عن طريق الاستنشاق هم من الذكور غير المتزوجين الذين لم يحصلوا إلا على تعليم ابتدائي ويعملون في القطاع الصناعي.
    Ainsi, il s'est avéré que la plupart des sans-abri étaient des hommes. UN فقد وجدت هذه الدراسة الاستقصائية مثلاً أن أغلبية الأشخاص المتشردين هم من الذكور.
    Toutefois, la plupart des cadres de ces usines et des responsables syndicaux étaient des hommes. UN على أن معظم مديري المصانع وقادة النقابات هم من الذكور.
    La plupart sont de sexe masculin et presque toutes sont des civils. UN ومعظم الضحايا هم من الذكور وجميعهم تقريبا من المدنيين.
    Les tableaux des spécialistes indiquent que la plupart des accusés dans les affaires de mineurs sont des garçons, puisque leur taux a atteint 87 %, tandis que le taux de filles accusées a atteint seulement 1 %. UN يتضح من خلال عرض جداول الأخصائيات أن أغلب المتهمين في قضايا الأحداث هم من الذكور إذ شكلوا ما نسبته 87 في المائة، أما المتهمات فقد كانت نسبتهن 1 في المائة فقط.
    Les pourcentages de personnes soupçonnées et reconnues coupables sont plus élevés en Europe qu'en Asie et dans les Amériques et, partout, la grande majorité sont des hommes. UN وتزيد معدلات الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين في أوروبا عمّا هي في آسيا والقارة الأمريكية؛ وفي كل مكان فإنَّ الأغلبية الكبيرة من المشتبه فيهم والمدانين هم من الذكور.
    La plupart des auteurs d'actes de violence sont des hommes de moins de 30 ans. UN 285- ومعظم الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف ضد الآخرين هم من الذكور الذين يقل عمرهم عن 30 سنة.
    L'écrasante majorité (90 % ou plus) des toxicomanes recensés dans la région sont des hommes. UN والغالبية الساحقة (90 في المائة أو أكثر) من متعاطي المخدرات المسجلين هم من الذكور.
    La grande majorité des personnes à la recherche de pédopornographie sont des hommes, et la grande majorité des victimes des filles. UN 29- والأغلبية الساحقة من الأشخاص الذين يسعون للحصول على المواد الإباحية الخاصة بالأطفال هم من الذكور()، في حين أن الغالبية العظمى للضحايا هم من الإناث().
    La plupart d'entre eux sont des hommes (80%) d'âge moyen (54% sont âgés de 28 à 47 ans), et seulement la moitié sont Italiens. UN ومعظم المشردين (80 في المائة) هم من الذكور من ذوي الأعمار المتوسطة (54 في المائة منهم تتراوح أعمارهم بين 28 و47 سنة)؛ ولا يبلغ عدد الإيطاليين منهم سوى النصف.
    Selon les dossiers de la Division, 70 % de tous les experts sont des hommes et sont issus des régions suivantes : Afrique (15 %), Asie et Pacifique (13,2 %), Moyen-Orient (2,4 %), Europe (37,1 %), Amérique latine et Caraïbes (9,8 %) et Amérique du Nord (22,4 %). UN وبحسب سجلات الشعبة فإن 70 في المائة من جميع الخبراء هم من الذكور ويأتون من المناطق التالية: أفريقيا (15 في المائة) وآسيا/المحيط الهادئ (13.2 في المائة) والشرق الأوسط ( 2.4 في المائة) وأوروبا (37.1 في المائة) وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (9.8 في المائة) وأمريكا الشمالية (22.4 في المائة).
    46. Selon une étude diagnostique réalisée en 2010, six femmes siégeaient au niveau local au sein de quatre des neuf assemblées provinciales et une femme au conseil municipal de Honiara, ce qui représentait 3,3 % des 183 élus aux assemblées provinciales et au conseil municipal de Honiara (dont 87,3 % sont des hommes). UN 46- وبيّنت دراسة تشخيصية أُجريت عام 2010 أن هناك، على صعيد المقاطعات المحلية، ست عضوات في أربع مقاطعات من أصل تسع مقاطعات وأن عُضوة واحدة عُيّنت في مجلس مدينة هونيارا. ويمثل هذا العدد 3.3 في المائة من مجموع 183 عضواً منتخباً في مجالس المقاطعات ومجلس مدينة هونيارا (87.3 في المائة من مجموع الأعضاء هم من الذكور).
    D'après la structure pelvienne, les trois corps étaient des hommes et ils ont tous été tués de la même manière, comme le montre ces profondes incisions sur chacune de leurs vertèbre C6 Open Subtitles وفقا ل هيكل الحوض، كل ثلاث مجموعات من بقايا هم من الذكور. وأنهم جميعا كانوا قتل بنفس الطريقة،
    En outre, l'étude a montré que la majorité des abonnés à Internet étaient des hommes, à revenu élevé et des citadins, ce qui fait apparaître une disparité sociétale de plus en plus grande. UN وإلى جانب ذلك، فقد بينت الدراسة التي أجريت عن المشتركين في الإنترنت أن الجزء الأكبر من المشتركين في الشبكة هم من الذكور من ذوي الدخل العالي ومن المقيمين في المدن، مما يشير إلى اتساع التفاوت المجتمعي.
    Le HCR a noté que les femmes placées en rétention étaient parfois soumises à des conditions encore plus sévères que les hommes. En outre, dans les centres de rétention administrés par la police des frontières, presque tous les gardes étaient des hommes. UN وأشارت المفوضية إلى أن النساء المحتجزات يمكن أن يتعرضن لأوضاع أقسى أيضاً من أوضاع الرجال، علاوة على أن جميع حراس مرافق الاحتجاز التي تديرها شرطة الحدود هم من الذكور(60).
    Tous les enfants recrutés sont de sexe masculin, ils sont âgés de 9 à 17 ans, et la plupart d'entre eux ont été recrutés dans les régions du sud et de l'ouest. UN وكل الأطفال المجندين هم من الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 9 أعوام و 17 عاما، وقد جُنِّد معظمهم في المنطقتين الجنوبية والغربية.
    Il en ressort que la majorité des enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont de sexe masculin (72 %). UN وتشير هذه البيانات إلى أن أغلبية الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم هم من الذكور (72 في المائة).
    On estime que seules 5 à 10 % des personnes atteintes de troubles de l'alimentation sont de sexe masculin. UN فيقدَّر أن بين 5 في المائـة و10 في المائة فقط ممن يعانون اضطرابات في التغذية هم من الذكور(57).
    C'est parmi les élèves qui ont des besoins particuliers que le taux d'expulsions est le plus élevé (il est 7 fois plus fort que la moyenne); le nombre d'élèves noirs renvoyés est quatre fois plus élevé que la moyenne, alors que les élèves chinois sont trois fois moins nombreux à être expulsés; 84 % des élèves renvoyés sont des garçons. UN ويستأثر الطلبة ذوو الاحتياجات الخاصة بأعلى معدلات الطرد (سبعة أمثال المتوسط)؛ وتبلغ نسبة الطلبة السود المطرودين أربعة أمثال المتوسط، بينما تدنو نسبة الطلبة الصينيين المطرودين ثلاث مرات عن المتوسط؛ في حين أن 84 في المائة من الطلبة المطرودين هم من الذكور(38).
    582. La majorité des jeunes roms qui sont candidats au cycle d'éducation secondaire sont des garçons (59 %), alors même que 90 % des élèves demandant à être admis dans le cycle secondaire supérieur sont des filles. UN 582- وأغلبية الشباب من الروما الذين يقدمون طلبات الالتحاق بالمدارس الثانوية هم من الذكور (59 في المائة)، في حين أن نسبة 90 في المائة من المتقدمين بطلبات للالتحاق بالمدارس الثانوية العليا هم من الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more