"هنأت" - Translation from Arabic to French

    • félicite
        
    • a félicité
        
    • ont félicité
        
    • féliciter
        
    • félicitant
        
    • j'ai félicité
        
    • félicité l
        
    • félicité le
        
    • a complimenté
        
    • félicitée
        
    Mme Schöpp-Schilling félicite M. Fuchs et sa délégation de ce que la République tchèque a réalisé au cours des quatre dernières années. UN 15 - السيدة شوب - شيلينغ: هنأت السيد فوخس ووفده على أداء الجمهورية التشيكية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Elle félicite également la délégation ukrainienne de la sincérité avec laquelle elle a répondu aux questions écrites posées par le Comité. UN كما هنأت الوفد اﻷوكراني على الصدق الذي رد به على اﻷسئلة المكتوبة التي وجهتها اللجنة.
    La Président félicite M. Uscinowicz de son élection. UN وأدلت الرئيسة ببيان هنأت فيه السيد أوسينويتش على انتخابه.
    Elle a félicité Aida Gonzalez, la nouvelle Présidente, et les autres membres du Bureau, pour leur élection, et leur a présenté ses meilleurs voeux de succès dans leurs travaux. UN ثم هنأت عايدة غونزاليس، الرئيسة المقبلة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Elle a félicité Aída González, la nouvelle Présidente, et les autres membres du Bureau, pour leur élection, et leur a présenté ses meilleurs voeux de succès dans leurs travaux. UN ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les délégations qui ont félicité le Pakistan à l'occasion de son élection au Conseil pour les deux années à venir. UN وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين.
    Mme Ouedraogo félicite l'État partie pour les données, ventilées par sexe, communiquées dans ses rapports. UN 23 - السيدة اويدراوغو: هنأت الدولة الطرف على تقديمها في تقاريرها بيانات موزعة حسب الجنس.
    Mme González félicite le Gouvernement jamaïcain d'avoir retiré sa réserve préalable à l'article 9 de la Convention. UN 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية.
    Mme Kwaku félicite le Gouvernement pour son action de défense des droits des femmes ainsi que pour sa signature du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 19 - السيدة كواكو: هنأت الحكومة على جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وعلى توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Mme Shalev félicite la Géorgie d'avoir adopté la Loi sur les droits des malades et pose des questions sur son contenu. UN 5 - السيدة شالوف: هنأت جورجيا على اعتماد قانون حقوق المرضى وتساءلت عن محتواه.
    Mme Šimonović félicite le Timor-Leste d'avoir ratifié le Protocole facultatif. UN 14 - السيدة شيمونوفيتش: هنأت تيمور - ليشتي على تصديقها على البروتوكول الاختياري.
    L'Autriche félicite la CNUDCI d'avoir adopté en principe un projet de guide législatif sur le régime de l'insolvabilité. UN 52 - هنأت النمسا الأونسيترال على إقرار مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار من حيث المبدأ.
    Au nom de la Réunion, elle a félicité les nouveaux membres de leur élection à la Commission. UN وباسم اجتماع الدول الأطراف، هنأت الرئيسة الأعضاء المنتخبين حديثا للجنة.
    Elle a félicité la Tunisie, soulignant le vaste processus consultatif qui s'était engagé avec la société civile en vue d'établir le rapport. UN ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير.
    Elle a félicité la Tunisie, soulignant le vaste processus consultatif qui s'était engagé avec la société civile en vue d'établir les rapports. UN ثم هنأت تونس وأشارت إلى المشاورات الواسعة التي أجريت مع المجتمع المدني من أجل إعداد التقرير.
    Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque. UN وقد هنأت اللجنة العراق ليس فقط على نظام الحكم الذاتي الممنوح للأكراد العراقيين، بل أيضاً على القوانين واللوائح الرامية إلىحماية الهوية الثقافية للأقليتين التركمانية والسريانية.
    164. Dans son allocution de clôture, la Présidente—Rapporteuse a félicité les participants à la dix—septième session du Groupe de travail sur les populations autochtones de la tâche accomplie. UN 164- وفي ملاحظاتها الختامية هنأت الرئيسة - المقررة المشاركين على العمل الذي أنجز أثناء الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Toujours avant de commencer, je voudrais aussi remercier tous les pays qui ont félicité les cinq nouveaux membres élus cette année au Conseil de sécurité, dont Singapour. UN وقبل أن أبدأ أيضا، أود أن أشكر جميع البلدان التي هنأت أعضاء مجلس الأمن الجدد الخمسة المنتخبين هذه السنة، بما في ذلك سنغافورة.
    Récemment, j’ai eu le plaisir, à Bratislava, de féliciter le Gouvernement slovaque pour son organisation de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    39. Tout en félicitant l'Inde pour les importantes mesures constitutionnelles et législatives prises en vue de lutter contre la discrimination, le Luxembourg a approuvé la recommandation formulée par la Belgique concernant les données ventilées. UN 39- وبينما هنأت لكسمبرغ الهند للتدابير الدستورية والتشريعية الهامة التي اتخذتها لمكافحة التمييز، أيدت توصية بلجيكا الداعية إلى توفير بيانات مفصَّلة.
    j'ai félicité Soneji pour les 1 2 millions de dollars. Open Subtitles لقد هنأت سونجى على إحراز الـ 12 مليون دولار
    Elle a néanmoins félicité l'Albanie d'avoir appliqué le quota de 30 % de femmes au sein du Conseil des ministres. UN بيد أنها هنأت ألبانيا، لوفائها بحصة ال30 في المائة المخصصة للنساء في مجلس الوزراء.
    Le Comité a complimenté le Gouvernement de la République tchèque d’avoir manifesté un engagement explicite en faveur de la protection des droits de l’homme de ses citoyens après la proclamation de l’indépendance du pays et d’avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves. Il a aussi noté avec satisfaction que la délégation tchèque s’était montrée réceptive à l’égard de ses observations et suggestions. UN ١٧٨ - هنأت اللجنة حكومة الجمهورية التشيكية على الالتزام الواضح الذي أعربت عنه فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان للمواطنين منذ حصول البلـد علـى استقلاله وعلـى التصديق علـى الاتفاقية دون تحفظـات، وأعربت عــن سرورها لملاحظـة الـروح اﻹيجابية التـي تقبﱠل بهـا وفــد الجمهورية التشيكية ملاحظاتهـا واقتراحاتها.
    401. Le Nigéria a félicité l'Inde de faire partie de l'ensemble d'États pionniers qui allaient subir les premiers l'Examen périodique universel et l'a félicitée de ses efforts et des développements positifs enregistrés depuis que l'Examen était mené à son sujet. UN 401- هنأت نيجيريا الهند لكونها واحدة من المجموعة الرائدة من الدول التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل، وأشادت بجهودها وبالتطورات الإيجابية التي شهدتها منذ إجراء الاستعراض المتعلق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more