Simon, s'il y a un contrôle parental, ça signifie qu'Il y a des enfants là-bas. | Open Subtitles | سيمون .أذا كان هناك برنامج الرقابة الأبوية فهذا يعني بأن هناك أطفال |
709. Il y a des enfants, y compris des non sinophones, qui devraient être scolarisés mais ne le sont pas pour les raisons suivantes: | UN | 709- هناك أطفال بمن فيهم من غير الناطقين بالصينية، الذين ينبغي أن يكونون ملتحقين بالمدارس لكنهم غير ملتحقين بها. |
Il y a des enfants prostitués, à Rome Basin. | Open Subtitles | هل تعرفين أن هناك أطفال يتاجرون بشرفهم في حوض روما؟ |
Un monde où, hélas, la torture continue d'être pratiquée, où plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté, où les enfants sont toujours exploités, les personnes âgées abandonnées et où les femmes se voient refuser leurs droits fondamentaux et égaux. | UN | ومن المحزن أنه عالم لا يزال يمارس فيه التعذيب ولا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر ولا يزال هناك أطفال يستغلون ومسنون يهملون ونساء تنكر عليهن حقوقهن اﻷساسية المتكافئة. |
14 missions de terrain par mois pour déterminer si des enfants sont présents dans des groupes armés et obtenir leur libération | UN | إيفاد 14 بعثة ميدانية شهريا للتحقق مما إذا كان هناك أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، وإن ثبت ذلك، للإفراج عنهم |
Il y a des enfants. On en a comptés six. | Open Subtitles | سيدي هناك أطفال على ظهر الحافلة لقد أحصينا قرابة الستة |
Il y a des enfants partout. Tu va bien t'amuser là bas. | Open Subtitles | هناك أطفال في كل مكان , ستنعم بوقت رائع هناك |
La garderie. Il y a des enfants là-bas. | Open Subtitles | مركز الرعاية النهارية هناك أطفال بالداخل |
Il y a des enfants dans des camps de réfugiés, des enfants déplacés, des enfants qui travaillent dans des conditions pénibles, des enfants qui vivent dans la guerre, dans les conflits, dans une pauvreté extrême et dans la violence urbaine. | UN | هناك أطفال في مخيمات اللاجئين، أو في التشريد، أو في ظروف عمل مرهقة، أو في حروب، أو في صراعات، أو في فقر مدقع، أو في العنف الحضري. |
Il faut vous en débarrasser. Il y a des enfants. | Open Subtitles | يجب أن تتخلص من هذا هناك أطفال |
Regarde. C'est une maison magnifique. Le quartier est super, Il y a des enfants partout. | Open Subtitles | "هذا هو ، المنزل لطيف للغاية "جاك الحي لطيف للغاية ، هناك أطفال في كل مكان |
Bordel de dieu, Il y a des enfants là-dedans, monsieur ! | Open Subtitles | باسم يسوع المسيح , هناك أطفال بالداخل , يا سيدي! |
- Je vous en prie ! Il y a des enfants. | Open Subtitles | أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا |
Il y a des enfants comme Bobby, assis dans vos congrégations inconnus de vous, qui écouteront, quand résonnera votre "Amen". | Open Subtitles | هناك أطفال مثل "بوبي" جالسون في مجلس نقاشاتكم |
Il y a des enfants en Inde qui n'en n'ont pas. | Open Subtitles | هناك أطفال فى الهند لديهم ثلالثة |
Et s'Il y a des enfants, je te bichonnerai comme... Tu me fais ton boniment ? | Open Subtitles | و إذا كان هناك أطفال , فسأعتني بك أكثر من- بماذا تحاول اقناعي بة؟ |
On y suggère que, lorsque la police est appelée à la suite d'incidents de violence familiale, elle devrait d'abord déterminer s'Il y a des enfants dans le ménage et, dans l'affirmative, aviser le département des services sociaux qu'il devrait envisager de mener une évaluation de l'enfant et de la famille. | UN | ويشير الدليل على الشرطة بأن تحدد أولا، لدى معالجتها لحالات العنف المنزلي، ما إذا كان هناك أطفال في الأسرة المعيشية، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقوم بإبلاغ إدارة الخدمات الاجتماعية بالنظر في إجراء تقييم لحالة الطفل والأسرة. |
275. D'après le diagnostic de la PIEG, les tensions entre la vie familiale et la vie professionnelle, entre le travail rémunéré et non rémunéré sont parfaitement documentées. Elles sont particulièrement vives lorsque les enfants sont encore jeunes et elles persistent lorsqu'ils grandissent. | UN | 275- وقد وُثِّق التحليل الأساسي الذي أُجري بوصفه مساهمة في وضع السياسة العامة الوطنية المتعلقة بالعدل بين الجنسين توثيقاً واضحاً لحقيقة مفادها أن التعارض بين الحياة الأسرية والعمل وبين العمل بأجر ودون أجر يبلغ مستويات مرتفعة عندما يكون هناك أطفال صغار في الأسرة المعيشية، وأنه يظل عاملاً حتى بعد أن يكبر هؤلاء الأطفال. |
:: 14 missions sur le terrain par mois pour déterminer si des enfants sont présents dans des groupes armés et obtenir leur libération | UN | :: إيفاد 14 بعثة ميدانية شهريا للتحقق مما إذا كان هناك أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، وإن ثبت ذلك، للإفراج عنهم |
Je m'en occupe parce que si jamais il y a des bébés Kelso... je veux que ce soient les nôtres. | Open Subtitles | أنا أتدخل لأنه إذا كان يجب أن يكون هناك أطفال منك |
Allez, mec. il y avait des enfants près de cette maison. | Open Subtitles | أرجوك، هناك أطفال في المنزل لو أصابهم مكروه |