C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. | Open Subtitles | هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك |
"C'est là que je compte les piéger et les éliminer. | Open Subtitles | هناك حيث انوي ان اوقعهم بالفخ واتخلص منهم0 |
Donc C'est là que je vais. | Open Subtitles | إن كان هناك أي أمل لأجلي هناك حيث سأجده لذا سوف أذهب لهناك |
Gorton Poly High-- C'est là où elle va à l'école? | Open Subtitles | ثانوية غورتن بولي هناك حيث تذهب للتعليم ؟ |
J'ai appris il y a longtemps, qu'en mesurant 1 m 50 et avoir les yeux au niveau de l'entrejambe des hommes, que C'est là qu'il faut frapper. | Open Subtitles | تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص أنه هناك حيث أضرب |
C'est là que le baron a pendu le prêtre. | Open Subtitles | هناك حيث شنق البارون الكاهن ـ ماذا قلتِ؟ |
C'est là que je lui aie demandé s'il était l'éventreur de Chesapeake, il a évité la question et a suggéré que je tue Alana Bloom. | Open Subtitles | هناك حيث سألته إذا ما كان سفاح التيسابيك و تجنب السؤال و اقترح أن أقتل آلانا بلووم |
C'est là que je lui ai demandé s'il était l'éventreur de Chesapeake il a évité la question et a suggéré que je tue Alana Bloom. | Open Subtitles | هناك حيث سألته إذا ما كان سفاح التشيسابيك وتجنب السؤال و اقترح أن أقتل آلانا بلووم |
C'est là que tout a commencé, mec. Ca doit vouloir dire quelque chose, non ? | Open Subtitles | هناك حيث بدأ كل شئ , يا رجل هذا يجب أن يعني شئ , صحيح؟ |
Je pourrai vous aider à démarrer une affaire. C'est là que l'argent doit se faire. | Open Subtitles | أستطيع مساعدتك لتبدأ لنفسك مشروعا هناك هناك حيث تجد المال الوفير |
C'est là que j'ai trouvé la serviette et les pages du journal. | Open Subtitles | هناك حيث وجدت المنشفة الملطخة بالدم وصفحات المذكرات. |
Nous nous intéressons tous au futur, car C'est là que vous et moi finirons nos jours. | Open Subtitles | جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا |
C'est là que va l'Euro-jeunesse pourrie pour s'amuser de nos jours. | Open Subtitles | هناك حيث يبحث الاوروبيين عن اجمل الاوقات ولا ينسون هذه الايام |
Et maintenant C'est là où il la voit, encore et encore, en ces autres femmes. | Open Subtitles | ،و الآن هناك حيث يراها ،مرة تلو الاخرى في هذه النساء الاخريات |
Le Sud... C'est là où les négros travaillent comme des bourriques. | Open Subtitles | الجنوب ، هناك حيث يشغلون الزنوج حتى الرمق الآخير |
C'est là où la vente aux enchères de l'industrie Unidac est prévue. | Open Subtitles | هناك حيث من المقرر إقامة ''مزاد صناعات ''يونيداك |
C'est là qu'il y a les cas chirurgicaux les plus intéressants. | Open Subtitles | هناك حيث تكون أكثر الجراحات المثيرة للإهتمام. |
Mais C'est là qu'il amène sa paranoia au prochain niveau. | Open Subtitles | لكن هناك حيث يأخذ جنون عظمته إلى المرحلة القادمة. |
Donc, C'est là qu'il gardait son argent tout ce temps ? | Open Subtitles | إذاً هناك حيث كان يحتفظ بماله طوال الوقت؟ |
Vous n'avez pas demandé, mais Voilà où je suis... alors si vous êtes entre la 15 et la 19, vous savez où me trouver. | Open Subtitles | ليس لأنّك سألت، ولكن هناك حيث أجلس لذا إذا انتهى بك المطاف بأمور المراهقين، فأنت تعرف أين تجدني. |
C'était ce que les autorités locales pensaient aussi, jusqu'à leur recherche du matin suivant et ils ont découvert cette zone là-bas, où ils ont trouvé trois autres victimes. | Open Subtitles | حسناً، هذا ما ظنّته السلطات المحلية حتى قاموا بالبحث في الصباح التالي وعثروا على تلك المنطقة هناك حيث وجدوا ثلاث ضحايا آخرين |
C'est où l'on va après en avoir fini ici, pour célébrer et vénérer l'autel de la fête. | Open Subtitles | هناك حيث نذهب بعد أن نحل مشكلة للإحتفال وللمرح |