"هناك حيث" - Translation from Arabic to French

    • C'est là que
        
    • C'est là où
        
    • C'est là qu'
        
    • Voilà où
        
    • là-bas où
        
    • là qu'il
        
    • C'est où
        
    C'est là que j'ai appris à conduire, j'en suis sentimentalement attachée, je n'ai pas besoin de vous expliquer ça. Open Subtitles هناك حيث تعلمت القيادة و ارتبطت عاطفياً و أنا لست مجبرة أن أشرح لك ذلك
    "C'est là que je compte les piéger et les éliminer. Open Subtitles هناك حيث انوي ان اوقعهم بالفخ واتخلص منهم0
    Donc C'est là que je vais. Open Subtitles إن كان هناك أي أمل لأجلي هناك حيث سأجده لذا سوف أذهب لهناك
    Gorton Poly High-- C'est là où elle va à l'école? Open Subtitles ثانوية غورتن بولي هناك حيث تذهب للتعليم ؟
    J'ai appris il y a longtemps, qu'en mesurant 1 m 50 et avoir les yeux au niveau de l'entrejambe des hommes, que C'est là qu'il faut frapper. Open Subtitles تعلمت منذ زمن طويل إن كنتِ بطول 4.11 قدم ومستوى عين عند برتفاع مابين ساقي كل شخص أنه هناك حيث أضرب
    C'est là que le baron a pendu le prêtre. Open Subtitles هناك حيث شنق البارون الكاهن ـ ماذا قلتِ؟
    C'est là que je lui aie demandé s'il était l'éventreur de Chesapeake, il a évité la question et a suggéré que je tue Alana Bloom. Open Subtitles هناك حيث سألته إذا ما كان سفاح التيسابيك و تجنب السؤال و اقترح أن أقتل آلانا بلووم
    C'est là que je lui ai demandé s'il était l'éventreur de Chesapeake il a évité la question et a suggéré que je tue Alana Bloom. Open Subtitles هناك حيث سألته إذا ما كان سفاح التشيسابيك وتجنب السؤال و اقترح أن أقتل آلانا بلووم
    C'est là que tout a commencé, mec. Ca doit vouloir dire quelque chose, non ? Open Subtitles هناك حيث بدأ كل شئ , يا رجل هذا يجب أن يعني شئ , صحيح؟
    Je pourrai vous aider à démarrer une affaire. C'est là que l'argent doit se faire. Open Subtitles أستطيع مساعدتك لتبدأ لنفسك مشروعا هناك هناك حيث تجد المال الوفير
    C'est là que j'ai trouvé la serviette et les pages du journal. Open Subtitles هناك حيث وجدت المنشفة الملطخة بالدم وصفحات المذكرات.
    Nous nous intéressons tous au futur, car C'est là que vous et moi finirons nos jours. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    C'est là que va l'Euro-jeunesse pourrie pour s'amuser de nos jours. Open Subtitles هناك حيث يبحث الاوروبيين عن اجمل الاوقات ولا ينسون هذه الايام
    Et maintenant C'est là où il la voit, encore et encore, en ces autres femmes. Open Subtitles ،و الآن هناك حيث يراها ،مرة تلو الاخرى في هذه النساء الاخريات
    Le Sud... C'est là où les négros travaillent comme des bourriques. Open Subtitles الجنوب ، هناك حيث يشغلون الزنوج حتى الرمق الآخير
    C'est là où la vente aux enchères de l'industrie Unidac est prévue. Open Subtitles هناك حيث من المقرر إقامة ''مزاد صناعات ''يونيداك
    C'est là qu'il y a les cas chirurgicaux les plus intéressants. Open Subtitles هناك حيث تكون أكثر الجراحات المثيرة للإهتمام.
    Mais C'est là qu'il amène sa paranoia au prochain niveau. Open Subtitles لكن هناك حيث يأخذ جنون عظمته إلى المرحلة القادمة.
    Donc, C'est là qu'il gardait son argent tout ce temps ? Open Subtitles إذاً هناك حيث كان يحتفظ بماله طوال الوقت؟
    Vous n'avez pas demandé, mais Voilà où je suis... alors si vous êtes entre la 15 et la 19, vous savez où me trouver. Open Subtitles ليس لأنّك سألت، ولكن هناك حيث أجلس لذا إذا انتهى بك المطاف بأمور المراهقين، فأنت تعرف أين تجدني.
    C'était ce que les autorités locales pensaient aussi, jusqu'à leur recherche du matin suivant et ils ont découvert cette zone là-bas, où ils ont trouvé trois autres victimes. Open Subtitles حسناً، هذا ما ظنّته السلطات المحلية حتى قاموا بالبحث في الصباح التالي وعثروا على تلك المنطقة هناك حيث وجدوا ثلاث ضحايا آخرين
    C'est où l'on va après en avoir fini ici, pour célébrer et vénérer l'autel de la fête. Open Subtitles هناك حيث نذهب بعد أن نحل مشكلة للإحتفال وللمرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more