Elle demande s'il existe un plan de remise en liberté des détenus, en particulier pour celle des détenus yéménites qui pourrait poser un problème de sécurité. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك خطة لإطلاق سراح المحتجزين، وبخاصة المحتجزون اليمنيون الذين قد يطرحون مشكلة أمنية. |
il existe un plan d'action, le protocole du point de moindre résistance à la bombe. | Open Subtitles | هناك خطة تسمي المقاومة الاخيرة تنطوي علي العديد من الاجراءات |
Quand une personne de votre équipe est surprise, vous devez espérer qu'elle réalise qu'il y a un plan en marche et qu'ils soient capable de trouver un moyen d'en faire partie. | Open Subtitles | عندما شخص في فريقك, يحصل على مفاجئة ان هناك خطة للحركة ووجدوا خطة ليكونوا جزء منها |
Du style, il y a un plan pour chacun de nous et quand on joue avec, on déséquilibre toute la machinerie. | Open Subtitles | ربما هناك خطة لكل واحد منا، و عندما نعبث معها نـفـقـد لكـل شيء تـوازنـه |
202. On s'est interrogé sur l'existence d'une politique ou d'un plan gouvernemental d'élimination de la discrimination dans l'emploi. | UN | ٢٠٢ - وطرح سؤال حول ما إذا كان لدى الحكومة سياسة للقضاء على التمييز في القوى العاملة وما إذا كانت هناك خطة بهذا الشأن. |
En outre, un plan a été élaboré et mis en application afin de mieux faire connaître et de prévenir les problèmes de fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الاحتيال، تعزز الوعي بالاحتيال والعمل على منعه. |
Il a indiqué qu'un plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant était en cours d'élaboration et serait soumis aux gouvernements aux fins de financement. | UN | وذكر أن هناك خطة عمل لدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل يجري وضع صيغتها النهائية وأنها ستعرض قريبا على الحكومات لتمويلها. |
Veuillez également indiquer s'il est prévu d'adopter des lois et des programmes pour y remédier. | UN | وكذلك تقديم معلومات، إن وجدت، بشأن ما إن كانت هناك خطة لاعتماد تشريعات وبرامج لمكافحته. |
Indiquer s'il existe un plan d'action national global sur l'accessibilité couvrant tous les groupes de handicap et prévoyant l'adoption de nouveaux règlements contraignants et lois au Danemark, aux îles Féroé et au Groenland. | UN | 9- يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية شاملة لتيسير وصول ذوي الإعاقة تغطي جميع فئات العاهات، وتشمل خططاً لاستحداث لوائح وتشريعات جديدة مُلزمة في الدانمرك، وجزر فارو، وغرينلاند. |
Ils demandent combien et quels types de femmes s'adonnent à la prostitution, et s'il existe un plan pour l'établissement de contacts avec les organisations non gouvernementales afin de protéger les femmes de la violence et des mauvais traitements. | UN | وكان هناك سؤال عن عدد ونوعية المزاولات للبغاء، وهل هناك خطة لإجراء اتصال مع المنظمات غير الحكومية لحماية المرأة من العنف وسوء المعاملة. |
Or, il convient de rappeler que les seules parties au conflit sont le Front POLISARIO et le Royaume du Maroc, qu'il existe un plan de règlement et un plan de paix élaborés par M. Baker, et qui sont le fruit de sept années d'efforts. | UN | إلا أنه لابد من التذكير بأن الأطراف الوحيدة للصراع هى جبهة البوليساريو والمملكة المغربية، وأن هناك خطة تسوية وخطة سلام أعدها السيد بيكر، وهى نتاج سبع سنوات من الجهد. |
De plus, s'il y a un plan cosmique, Bruce, ma zone morte en ferait partie, non ? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، إذا كان هناك خطة كونية كبيرة، بروس منـطقـتي القاحله ستكون جزءاً منها، أليس كذلك؟ |
L'autre partie recherchant un règlement sur mesure, il appartient donc au Conseil de sécurité de lui rappeler qu'il y a un plan de règlement, des résolutions et des règles à respecter. | UN | وعندما يلتمس الطرف اﻵخر تسوية ملائمة له، فإنه يتعين على مجلس اﻷمن أن يذكره بأن هناك خطة للتسوية وقرارات وقواعد جديرة بالمراعاة. |
Que, pour nous tous, il y a un plan pour chacun d'entre nous, qui vient d'une sorte de... | Open Subtitles | هذا، بالنسبة لنا جميعا، هناك خطة ...لكل واحد منا يأتي ببعضها |
un plan de développement du système pénitentiaire en trois phases est en cours de mise en œuvre. | UN | وأضاف أن هناك خطة للنهوض بنظام السجون على ثلاث مراحل يجري تنفيذها حالياً. |
Il existe aussi un plan de développement consacré à la région de la frontière Nord. | UN | كما أن هناك خطة إنمائية محددة لمنطقة الحدود الشمالية. |
Ces efforts pour contrôler et déformer l'information disponible au sujet des événements révèlent l'existence d'un plan ou d'une politique visant à dissimuler la vérité. | UN | وتبين هذه الجهود الرامية إلى التحكم بالمعلومات المتاحة عن الأحداث وتشويهها أن هناك خطة أو سياسة هدفها إخفاء الحقيقة. |
Il importe de disposer d'un plan d'action coordonné concernant le différents programmes. | UN | ويجب أن تكون هناك خطة عمل منسقة فيما يتعلق بالبرامج. |
En outre, un plan a été élaboré et mis en application afin de faire mieux connaître et de prévenir les problèmes de fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الغش تعزز التوعية بالغش ومنعه. |
Elle a relevé qu'un plan stratégique à l'intention du Conseil national des personnes âgées était en cours d'élaboration et a demandé des renseignements supplémentaires à ce sujet. | UN | ولاحظت أن هناك خطة استراتيجية للمجلس الوطني للشيخوخة قيد الإعداد حالياً، وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذه الخطة. |
Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où on nous a dit que le retrait commencerait un mois plus tard; mais il ne s'est rien passé. | UN | في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر. |