"هناك مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • un ensemble
        
    • Il y a un groupe
        
    • une combinaison
        
    • toutes sortes
        
    • toute une série
        
    • Il y a des
        
    • il existe un groupe
        
    • abondante
        
    • un éventail
        
    • il existe une
        
    • certain nombre
        
    • plein
        
    • Il y a une
        
    • est un groupe
        
    • Il y a un tas
        
    Toutefois, comme indiqué l'année dernière, on ne devrait pas disposer d'un ensemble complet de systèmes de communication de l'information avant 2001. UN بيد أنه، كما ذكر في العام الماضي، لا ينتظر أن تكون هناك مجموعة كاملة من نظم اﻹبلاغ جاهزة للعمل حتى عام ٢٠٠١.
    Il y a un groupe ici qui traite avec les compagnies pétrolières d'Amérique du Sud. Open Subtitles أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية
    Mais tu devrais savoir que je suis resté si longtemps parce qu'il y avait une combinaison parfaite entre Scorsese, alcool, nourriture et mes fesses sur ton canapé pour les 50 années à venir. Open Subtitles لكن يجب أن تعرفِ لماذا بقيت طويلاً لأن هناك مجموعة أفلام وكحول ، وطعام. مؤخرتي ستكون على أريكتك لـمـدة " 50 " سنة
    Cela étant, toutes sortes de mesures directives et opérationnelles méritent également d'être soutenues par les bailleurs de fonds. UN على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا.
    Il convient de signaler ici toute une série de difficultés et d'obstacles dont pâtissent encore les États arabes et qui peuvent se résumer comme suit : UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك مجموعة من التحديات والمعوقات التي لا تزال تعاني منها الدول العربية يمكن إجمالها فيما يلي:
    Il y a des ouvriers de chantiers sans pantalon à l'entrepôt. Open Subtitles هناك مجموعة من عمال البناء في المستودع بدون بناطيلهم
    Par exemple, il existe un groupe d'États qui, du fait de sa superficie territoriale, dépend étroitement de la préservation des Caraïbes. UN فعلى سبيل المثال، هناك مجموعة من البلدان تعتمد اعتمادا شديدا، بسبب حجم أراضيها، على الحفاظ على البحر الكاريبي.
    Il n'est pas possible de prévoir un ensemble unique de mesures qui conviendrait pour toutes les régions. UN ولا يمكن أن يكون هناك مجموعة محددة من التدابير تلائم جميع المناطق.
    L'ensemble de mon propos peut se résumer comme suit: il y a un ensemble de questions que nous devons résoudre ensemble. UN إن كل ما أود قوله يمكن تلخيصه على النحو التالي: هناك مجموعة كاملة من القضايا التي علينا حلها معاً.
    un ensemble de propositions a été adressé aux partis politiques en vue d'encourager le recrutement et la formation de candidates. UN ولكن هناك مجموعة من المقترحات التي قدمت إلى الأحزاب السياسية بغية تشجيع تعيين مرشحات وتدريبهن.
    Parce que de l'autre côté, Il y a un groupe d'Allemands qui pointent leurs mitrailleuses sur chaque centimètre carré de cet endroit. Open Subtitles حسناً ؟ لأنه على الجانب الآخر، هناك مجموعة من الألمان مصوبين رشاشاتهم في كل بوصة مربعة من هذا المكان
    Il y a un groupe puissant de gens là-bas qui manœuvrent secrètement le monde. Open Subtitles "هناك مجموعة قوية من الناس في الخارج" "والتي تحكم العالم سرًا"
    Dans la plupart de ces situations, une combinaison de mouvements sécessionnistes ou rebelles et la faiblesse des processus de résolution des conflits - et l'absence d'engagement et de ressources internationales - ont créé une spirale dangereuse qui rend la recherche de solutions très difficile. UN وفي معظم هذه الحالات، هناك مجموعة من حركات المتمردين أو الانفصاليين، وعمليات ضعيفة لحل النزاعات - فضلاً عن غياب التزام دولي وموارد دولية - أوجدت تصعيداً خطيراً يجعل إيجاد الحلول عملية صعبة جداً.
    Il existe toutes sortes d'obstacles non tarifaires. UN هناك مجموعة كبيرة من الحواجز غير التعريفية.
    Les renseignements réunis indiquaient que toute une série de pratiques étaient en vigueur dans l'ensemble du système. UN ويتضح من المعلومات التي جمعت، أن هناك مجموعة متنوعة من الممارسات في عموم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Parce qu'Il y a des règles différentes selon les Barons ? Open Subtitles ربما هناك مجموعة مختلفة من قواعد بارونس مختلفة؟
    il existe un groupe qui se réunit en fin de semaine. Open Subtitles ستكون هناك مجموعة إجتماعهم القادم سيكون في آخر الأسبوع
    123. Le Rapporteur spécial a relevé l'existence d'une pratique de plus en plus abondante en ce qui concerne les actes des organisations internationales. UN ١٢٣ - ولاحظ المقرر الخاص أن هناك مجموعة متزايدة من الممارسات المتصلة بأفعال المنظمات الدولية.
    Il faut bien reconnaître que l'État pourrait adopter tout un éventail de mesures possibles pour remplir ses obligations. UN ومن الضروري الاعتراف بأن هناك مجموعة كبيرة من الإجراءات المحتملة التي يمكن للدولة اتخاذها للوفاء بالتزاماتها.
    Par ailleurs, il existe une large palette de formations à orientation professionnelle. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجموعة كبيرة من الدورات التدريبية ذات التوجيه المهني.
    De même, un certain nombre de mesures de sécurité et de sûreté biologiques ont été prises pour assurer la protection des laboratoires universitaires spécialisés en médecine et dans d'autres disciplines. UN كما أن هناك مجموعة من إجراءات الأمن والأمان البيولوجي والسلامة في المختبرات الطبية والأخرى الجامعية.
    Ecoutez, peut-être que ça veut dire qu'il y a plein de personnes dehors qui ont besoin de votre aide. Open Subtitles ربما هذا يعني أن هناك مجموعة . من الأشخاص يحتاجون إليك
    Dans ce sac, Il y a une sélection de sujets sexuels. Open Subtitles في هذا الكيس هناك مجموعة متنوعة من الموضوعات الجنسية
    C'est un groupe de huit, il en faut deux de plus pour le tarif réduit. Open Subtitles هناك مجموعة من ثماني أشخاص, وهم يحتاجون اثنين آخرين ليحصوا على الحسم.
    Là, Il y a un tas de gens caché derrière un canapé, attendant que tu rentres ? Open Subtitles انتظر انتظر انتظر في هذه اللحظه هناك مجموعة من الأشخاص يختبئون خلف اريكة في مكان ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more