"هنا أو" - Translation from Arabic to French

    • ici ou
        
    • là ou
        
    • ici et
        
    • ici ni
        
    • par-ci
        
    • lci ou
        
    • Ni ici
        
    • et là
        
    Tu sais je n'ai jamais posé aucune question pourquoi tu a déménagé ici ou à propos de cette pièce remplie d'herbe que tu avais avant. Open Subtitles أنتِ تعلم أني لم أسأل أبداً عن سبب انتقالك إلى هنا. أو عن رقعة الحشيش الصغيرة تلك التي في الخلف.
    Et, si vous avez besoin de quoique ce soit tant que vous êtes ici ou même après l'hospitalisation, demandez-moi, d'accord ? Open Subtitles وانظر, إذا احتجت يوماً لأي شيء خلال تواجدك هنا أو حتى بعد خروجك ابحث عني وحسب, موافق؟
    Je dois admettre, pas mon heure de gloire ... ici ou à la maison. Open Subtitles علي الاعتراف أنها ليست أفضل ساعة بحياتي هنا أو في المنزل
    Est-ce qu'on parle de probation, là, ou est-ce qu'il risque réellement d'être emprisonné ? Open Subtitles هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟
    Et j'ai beau venir ici et aller à l'église, ce poids ne part pas. Open Subtitles ومهما حضرت هنا أو إلى الكنيسة ذلك الحمل لا ينزاح عني
    ici ou là-bas, on n'a rien d'autre que ce vaisseau... et les uns les autres. Open Subtitles إن كنا هنا أو هناك ليس لدينا شيئاً بإستثناء السفينة وبعضنا البعض
    Je me demandais juste si vous ne voulez pas être ici ou si vous n'êtes jamais vraiment quelque part. Open Subtitles إن كنت لا تريد التواجد هنا أو إن كنت لا تتواجد في أي مكان البتة.
    vieillir avec lui sans aucune mémoire de ce qui c'est passé ici ou là-bas, aucun regret, Open Subtitles تتقدمون في السن معا بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك لا ندم
    Je ne sais pas ce que je fais ici, ou comment j'ai fini dans le corps de cette personne. Open Subtitles ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص
    Je peux vous tuer ici, ou n'importe ou ailleurs. Craignez moi. Open Subtitles بامكاني قتلكم ببساطة هنا أو في أي مكان آخر
    ici ou au Caire, vous les tuerez quand même ? Open Subtitles سواء هنا أو في القاهرة، ستقتلهم رغم ذلك؟
    Tu peux mourir ici, ou tu peux leur rendre la pareille. Open Subtitles الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم
    Ils ne voient pas pourquoi nous devons préserver une grenouille inconnue ici ou une chouette menacée là. UN فهم لا يفهمون سبب حاجتنا إلى الحفاظ على ضفدع مجهول هنا أو بومة مهددة بالانقراض هناك.
    Ce qu'il faut, c'est que les différents groupes composant la Conférence du désarmement puissent également réfléchir, ici ou là-bas, pour établir un document de consensus sur les discours qui vont être présentés. UN فالمطلوب من الجماعات المختلفة داخل المؤتمر التفكير، سواء هنا أو هناك، لوضع وثيقة توافقية بشأن البيانات التي سيدلى بها.
    Maintenant, on verra bien si cela se passe ici ou ailleurs. UN ويبقى أن نرى ما إذا كانت المفاوضات ستجري هنا أو في مكان آخر.
    Il ne modifie pas les déclarations faites ici ou dans d'autres instances, que ce soit par moi-même ou par les autres ambassadeurs du Royaume-Uni. UN وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى.
    Contrairement à ce qui a été rapporté ici ou là, c'est la première fois que les troupes érythréennes violent notre territoire et occupent une partie de notre sol. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    Aucune position politique ou de fond exprimée ici ou ailleurs ne fait l'objet de compromis dans cette proposition. UN وهذا المقترح شامل وتمكيني، ولا يعرض للخطر أي موقف سياسي أو أساسي اتخذ هنا أو في جهة أخرى.
    Vous ignorerez ce que vous faites là ou pourquoi vous luttez contre les Moines. Open Subtitles أنت لن تعرف ماذا تفعل هنا أو لماذا تعمل ضد الرهبان.
    Donc ce que vous dites c'est que, si les Latinos n'étaient pas là, ou les Cambodgiens, les noirs, les blancs ou n'importe qui, Open Subtitles اذا ما تقوله هو أن لم يكن الاتينيون هنا أو الكمبوديون أو السود أو البيض أو مهما يكونوا
    Cette conviction doit nous guider dans tout ce que nous entreprenons, ici et chez nous. UN وينبغي أن نهتدي بهذه العقيدة في كل ما نضطلع به من أعمال سواء هنا أو في بلادنا.
    Je voulais pas qu'on sache ce que je faisais ici, ni pourquoi j'avais besoin de toi. Open Subtitles لم أكن أريد لأي شخص معرفة ما كنت أفعله هنا أو لماذا طلبتك
    Un homme qui parie juste un millier par-ci par-là est un homme qui ne risque pas assez pour prendre ce qu'il veut vraiment. Open Subtitles الرجل الذي يراهن بألف هنا أو هناك لهو رجل لا يخاطر بما يكفي ليأخذ ما يريد
    lci ou là-bas, je suis mort. Open Subtitles هنا أو هناك ، أنا ميت بكلا الأحوال
    Des fois, tu tombes sur un retardataire qui était Ni ici, ni chez eux. Open Subtitles برغم من أنه أحيانًا تقابل جثة هنا أو هناك
    Si nous voulons éliminer le terrorisme, nous devons avant tout en éliminer les causes et pas simplement réaliser des opérations ici et là. UN وإذا أردنا أن نقضي على الإرهاب، فيجب أن نقضي على أسبابه أولا، لا أن نجري وراء عملية هنا أو هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more