Tu sais je n'ai jamais posé aucune question pourquoi tu a déménagé ici ou à propos de cette pièce remplie d'herbe que tu avais avant. | Open Subtitles | أنتِ تعلم أني لم أسأل أبداً عن سبب انتقالك إلى هنا. أو عن رقعة الحشيش الصغيرة تلك التي في الخلف. |
Et, si vous avez besoin de quoique ce soit tant que vous êtes ici ou même après l'hospitalisation, demandez-moi, d'accord ? | Open Subtitles | وانظر, إذا احتجت يوماً لأي شيء خلال تواجدك هنا أو حتى بعد خروجك ابحث عني وحسب, موافق؟ |
Je dois admettre, pas mon heure de gloire ... ici ou à la maison. | Open Subtitles | علي الاعتراف أنها ليست أفضل ساعة بحياتي هنا أو في المنزل |
Est-ce qu'on parle de probation, là, ou est-ce qu'il risque réellement d'être emprisonné ? | Open Subtitles | هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟ |
Et j'ai beau venir ici et aller à l'église, ce poids ne part pas. | Open Subtitles | ومهما حضرت هنا أو إلى الكنيسة ذلك الحمل لا ينزاح عني |
ici ou là-bas, on n'a rien d'autre que ce vaisseau... et les uns les autres. | Open Subtitles | إن كنا هنا أو هناك ليس لدينا شيئاً بإستثناء السفينة وبعضنا البعض |
Je me demandais juste si vous ne voulez pas être ici ou si vous n'êtes jamais vraiment quelque part. | Open Subtitles | إن كنت لا تريد التواجد هنا أو إن كنت لا تتواجد في أي مكان البتة. |
vieillir avec lui sans aucune mémoire de ce qui c'est passé ici ou là-bas, aucun regret, | Open Subtitles | تتقدمون في السن معا بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك لا ندم |
Je ne sais pas ce que je fais ici, ou comment j'ai fini dans le corps de cette personne. | Open Subtitles | ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص |
Je peux vous tuer ici, ou n'importe ou ailleurs. Craignez moi. | Open Subtitles | بامكاني قتلكم ببساطة هنا أو في أي مكان آخر |
ici ou au Caire, vous les tuerez quand même ? | Open Subtitles | سواء هنا أو في القاهرة، ستقتلهم رغم ذلك؟ |
Tu peux mourir ici, ou tu peux leur rendre la pareille. | Open Subtitles | الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم |
Ils ne voient pas pourquoi nous devons préserver une grenouille inconnue ici ou une chouette menacée là. | UN | فهم لا يفهمون سبب حاجتنا إلى الحفاظ على ضفدع مجهول هنا أو بومة مهددة بالانقراض هناك. |
Ce qu'il faut, c'est que les différents groupes composant la Conférence du désarmement puissent également réfléchir, ici ou là-bas, pour établir un document de consensus sur les discours qui vont être présentés. | UN | فالمطلوب من الجماعات المختلفة داخل المؤتمر التفكير، سواء هنا أو هناك، لوضع وثيقة توافقية بشأن البيانات التي سيدلى بها. |
Maintenant, on verra bien si cela se passe ici ou ailleurs. | UN | ويبقى أن نرى ما إذا كانت المفاوضات ستجري هنا أو في مكان آخر. |
Il ne modifie pas les déclarations faites ici ou dans d'autres instances, que ce soit par moi-même ou par les autres ambassadeurs du Royaume-Uni. | UN | وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى. |
Contrairement à ce qui a été rapporté ici ou là, c'est la première fois que les troupes érythréennes violent notre territoire et occupent une partie de notre sol. | UN | وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا. |
Aucune position politique ou de fond exprimée ici ou ailleurs ne fait l'objet de compromis dans cette proposition. | UN | وهذا المقترح شامل وتمكيني، ولا يعرض للخطر أي موقف سياسي أو أساسي اتخذ هنا أو في جهة أخرى. |
Vous ignorerez ce que vous faites là ou pourquoi vous luttez contre les Moines. | Open Subtitles | أنت لن تعرف ماذا تفعل هنا أو لماذا تعمل ضد الرهبان. |
Donc ce que vous dites c'est que, si les Latinos n'étaient pas là, ou les Cambodgiens, les noirs, les blancs ou n'importe qui, | Open Subtitles | اذا ما تقوله هو أن لم يكن الاتينيون هنا أو الكمبوديون أو السود أو البيض أو مهما يكونوا |
Cette conviction doit nous guider dans tout ce que nous entreprenons, ici et chez nous. | UN | وينبغي أن نهتدي بهذه العقيدة في كل ما نضطلع به من أعمال سواء هنا أو في بلادنا. |
Je voulais pas qu'on sache ce que je faisais ici, ni pourquoi j'avais besoin de toi. | Open Subtitles | لم أكن أريد لأي شخص معرفة ما كنت أفعله هنا أو لماذا طلبتك |
Un homme qui parie juste un millier par-ci par-là est un homme qui ne risque pas assez pour prendre ce qu'il veut vraiment. | Open Subtitles | الرجل الذي يراهن بألف هنا أو هناك لهو رجل لا يخاطر بما يكفي ليأخذ ما يريد |
lci ou là-bas, je suis mort. | Open Subtitles | هنا أو هناك ، أنا ميت بكلا الأحوال |
Des fois, tu tombes sur un retardataire qui était Ni ici, ni chez eux. | Open Subtitles | برغم من أنه أحيانًا تقابل جثة هنا أو هناك |
Si nous voulons éliminer le terrorisme, nous devons avant tout en éliminer les causes et pas simplement réaliser des opérations ici et là. | UN | وإذا أردنا أن نقضي على الإرهاب، فيجب أن نقضي على أسبابه أولا، لا أن نجري وراء عملية هنا أو هناك. |