"هنا في جنيف" - Translation from Arabic to French

    • ici à Genève
        
    • tant à Genève
        
    • de Genève
        
    • ici même à Genève
        
    Le mois dernier, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis ici, à Genève, à l'occasion de la septième Conférence d'examen de la Convention. UN لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع.
    Le Royaume-Uni est prêt à appuyer cette coopération par tous moyens en sa possession, tant ici à Genève qu'ailleurs. UN والمملكة المتحدة مستعدة لتأييد هذا التعاون بكل ما أوتيت من إمكانات هنا في جنيف وفي أي مكان آخر.
    Le débat s'est poursuivi ici, à Genève, au début de l'année, et il devrait se poursuivre encore. UN وتواصلت المناقشة في بداية العام هنا في جنيف ومن المقرر أن تستمر.
    Depuis, les envoyés spéciaux ont pris part à 15 manifestations à travers le monde, y compris ici à Genève au printemps dernier. UN ومنذ ذلك الحين، شارك المحاورون الخاصون في 15 مناسبة نُظمت في شتى أنحاء العالم بما في ذلك هنا في جنيف الربيع الماضي.
    Ce sont là des domaines qui, bien entendu, intéressent la Conférence du désarmement ici à Genève. UN وهذه مجالات تهم، بالطبع، مجتمعنا لمؤتمر نزع السلاح هنا في جنيف.
    La Suisse compte sur un échange ouvert portant sur beaucoup des aspects qui nous préoccupent ici à Genève depuis longtemps. UN وتتطلع سويسرا إلى تبادل مفتوح للآراء يغطي العديد من الجوانب التي شغلتنا هنا في جنيف مدة طويلة.
    La communauté du milieu d'affaires réaffirme une fois encore ici, à Genève, son appui à ce programme. UN ويؤكد مجتمع قطاع الأعمال مجددا تأييده لهذا البرنامج هنا في جنيف مرة أخرى.
    La lutte contre la pauvreté, un travail décent pour tous et l'intégration sociale sont les objectifs communs de toutes les personnes réunies ici à Genève. UN والكفاح ضد الفقر، والعمل الكريم للجميع، والاندماج الاجتماعي هدف مشترك لكافة الأطراف الفاعلة المجتمعين هنا في جنيف.
    Les observations que j'ai faites le 29 mai à cette conférence informelle pourraient intéresser mes collègues ici à Genève. UN وقد تكون الملاحظات التي أبديتها خلال المؤتمر غير الرسمي ذات فائدة للزملاء هنا في جنيف.
    Cet appel de l'Union européenne garde au lendemain de la Conférence du TNP toute sa pertinence et la France et ses 24 partenaires se doivent de le faire vivre ici à Genève. UN وتظل تلك الدعوة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي ذات صلة وثيقة بالموضوع بعد انتهاء مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار، ويجب على فرنسا وشركائها ال24 إحياءها هنا في جنيف.
    Cela donne davantage encore d'importance à notre tâche ici à Genève. UN وهذا ما يضفي أهمية أكبر على مهمتنا هنا في جنيف.
    Malgré l'impasse dans laquelle la Conférence se trouve depuis longtemps, je commence mes activités ici à Genève avec beaucoup d'optimisme et de confiance. UN وبالرغم من استمرار المأزق طويلا في مؤتمر نزع السلاح، فإنني أبدأ عملي هنا في جنيف وكلي تفاؤل وثقة.
    Je remercie tous les anciens présidents pour leurs efforts inlassables, en particulier l'Ambassadeur Chris Sanders, qui est déjà parti, mais avec lequel j'ai passé six ans ici à Genève. UN وأشكر جميع الرؤساء السابقين على ما بذلوه من جهود جبارة، لا سيما السفير كريس ساندرز الذي غادر بالفعل ولكني قضيت معه ست سنوات هنا في جنيف.
    Sur une note plus personnelle, je tiens à vous dire que j'ai eu grand plaisir à travailler avec vous tous ici à Genève. UN وفيما يخصني شخصياً، فأنا سعدت إلى حد كبير بالعمل معكم جميعاً هنا في جنيف.
    Il importe d'utiliser encore mieux la présence, ici à Genève, de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ونحن بحاجة إلى الاستخدام الأفضل لما هو موجود من المنظمات غير الحكومية العديدة هنا في جنيف.
    Je dois cependant reconnaître qu'une menace plane sur le traité ici, à Genève. UN ومع ذلك، يتعين عليﱠ الاعتراف بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تتعرض للمخاطر هنا في جنيف.
    Les décisions prises la semaine dernière, ici à Genève, ont jeté les bases nécessaires pour commencer les travaux à Vienne. UN وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا.
    Située ici, à Genève, la Conférence du désarmement est probablement une des instances les plus appropriées pour examiner de façon systématique les concepts généraux touchant à la sécurité. UN ولعل مؤتمر نزع السلاح، بموقعه هنا في جنيف يكون أحد أفضل الجهات للاستعراض المنهجي لمفاهيم الأمن العريضة.
    Ce processus devrait profiter énormément d'un résultat positif de nos travaux réalisés ici à Genève. UN ومن شأن هذه العملية أن تستفيد كثيراً من خروج مداولاتنا هنا في جنيف بنتيجة إيجابية.
    Bien entendu, nous nous intéressons aussi à bien d'autres questions que la question nucléaire, tant à Genève qu'à New York, soucieux que nous sommes d'améliorer la sécurité et d'atténuer les conflits. UN كما نتابع بالطبع مجموعة واسعة من القضايا غير النووية، هنا في جنيف وفي نيويورك أيضاً، تتعلق بتحسين الأمن والحد من النزاعات.
    Vous ne serez pas très loin de Genève et nous espérons donc avoir le plaisir de vous y revoir souvent. UN وحيث أنكِ لن تنتقلي إلى مكان بعيد غاية البعد عنا، نأمل في أن نتمكن من رؤيتك كثيراً هنا في جنيف.
    Une réunion ministérielle de haut niveau ici même, à Genève, aurait sans doute aidé la Conférence du désarmement à avancer. UN وربما كان عقد اجتماع وزاري رفيع المستوى هنا في جنيف سيساعد المؤتمر على التقدم في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more