"هنا وأن" - Translation from Arabic to French

    • ici et
        
    Nous ne pouvons pas à la fois voter ici et en débattre là-bas. UN ولا يمكننا أن نصوت عليه هنا وأن نناقشه هناك.
    je vais prendre quelque chose dans mon sac. Mets ta main ici et appuies fort, okay? Open Subtitles سأذهب لأحضر شيئاً ما من حقيبتي لكنني أريدك أن تضع يديك هنا وأن تضغط بقوة حسناً ؟
    Tu penses que j'aime venir ici et être méprisée par toi ? Open Subtitles هل تعتقدي أنني أحب أن أتي هنا وأن يتم احتقاري من قبلك ؟
    Je peux partir d'ici et retrouver un magazine avant la fin de la journée. Open Subtitles يُمكنني الخروج من هنا وأن أوظف بأيّ مجلّة أريدها بحلول نهاية اليوم.
    J'apprécie que vous soyez venu ici et que nous ayons cette conversation. Open Subtitles أقدر قدومك إلى هنا وأن تحضى بهذه الدردشة
    Mais je ne peux pas rester ici et être avec ma mère en même temps, ok ? Open Subtitles لكن لا يمكنني البقاء هنا وأن أكون مع أمي بنفس الوقت ، حسنٌ ؟
    Reste ici et ne parle à personne avant d'avoir vu l'avocat. Open Subtitles حتى يصل محاميك، أريدك أن تبقي هنا وأن لا تتكلمي إلى أحد
    Reste ici ! Et dis-moi si maman reçoit de la visite. Open Subtitles ‫عليك البقاء هنا وأن تخبرني ‫إذا كان لدى أمك أي زائر
    On devrait donc rester ici et prendre notre pied comme jamais, non ? Open Subtitles لذا أليس مِن المناسب البقاء هنا وأن تنتهز الوقت المناسب لتعيش حياتك؟
    Que Dieu Tout-Puissant bénisse les dirigeants ainsi que ceux qui oeuvrent ici et leur donne la sagesse et l'inspiration dont ils ont besoin pour mener à bien leur mission importante, au nom de toute l'humanité. UN ونسأل الله القدير أن يبارك قادتها والعاملين هنا وأن يمنحهم الحكمة والرشاد الضروريين ﻷداء مهامهم الحيوية لصالح البشرية جمعاء.
    Ma délégation espère que grâce à cet accord, nos résolutions à venir seront si simplifiées qu'elles permettront au grand public de comprendre ce que nous décidons ici et de déterminer si nous faisons ce que nous avons promis de faire. UN ويأمل وفدي، تبعا لهذا الاتفاق، أن تكون قراراتنا في المستقبل مبسطة بحيث تمكن عامة الناس من أن يفهموا ما نقرره هنا وأن يقيِّموا ما إذا فعلنا ما وعدنا بأننا سنفعله.
    Donc, tu veux rester ici et ne pas venir avec moi ? Open Subtitles إذن أترغب بالبقاء هنا وأن لا تأتى معى؟
    Si tu es encore en vie c'est parce que je pensais que tu pouvais nous sortir d'ici et nous aider, mais tu n'as aucune réponse. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك حيًّا الآن، هو لأنّي ظننتك قادرًا على إخراجنا من هنا وأن بوسعك مساعدتنا، إلّا أنّك لا تملك أيّة إجابات.
    Khamir disait que c'était un signe, que c'était mon destin de revenir ici et de te ramener en Afghanistan. Open Subtitles أنّه مقدّر لي العودة إلى هنا وأن أعيدك إلى (أفغانستان)
    Quand tu m'as dit comme c'était super que je t'emmène ici et que Ron ne ferait jamais ce genre de choses ? Open Subtitles لقد أخبرتني أنه كان رائعاً احضاري لك هنا وأن (رون) لن يفعل شيء كهذا ؟
    M. Leipziger (Banque mondiale) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur et un privilège d'être ici et de pouvoir m'adresser à l'Assemblée aujourd'hui. UN السيد ليبزيغر (البنك الدولي) (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسرني أن أكون بينكم هنا وأن تتاح لي فرصة مخاطبة الجمعية العامة اليوم.
    M. DAERR (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir et un privilège que d'être ici et de vous faire part des positions du Gouvernement allemand sur l'état de la limitation des armements, le désarmement et la nonprolifération. UN السيد داير (ألمانيا): السيد الرئيس، السيد الأمين العام، حضرات المندوبين الموقرين، سيداتي وسادتي، إنه لمن دواعي سروري وفخري أن أكون هنا وأن أشاطركم بعض آراء الحكومة الألمانية بشأن المسألة المتعلقة بمعرفة الوضع الحالي لمراقبة التسلّح ونزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more