"هنا والآن" - Translation from Arabic to French

    • ici et maintenant
        
    • dès maintenant
        
    • aujourd'hui et maintenant
        
    • ici maintenant
        
    • ici et tout de suite
        
    • hic et nunc
        
    Le motif du meurtre d'Adrian Weiss se trouve ici et maintenant. Open Subtitles أي دافع لقتل أدريان فايس يكمن في هنا والآن.
    - C'est pourtant vrai. Les choses sont peut-être différentes d'où vous venez, mais ici et maintenant, j'ai mon propre avis. Open Subtitles لكنه صحيح ، ربما تكون الأشياء مختلفة من حيث أتيتِ لكن هنا والآن أنا أعرف قرارى
    Nous avons le droit d'offrir tout notre potentiel, toute notre créativité et toutes nos forces ici et maintenant. UN ولدينا الحق في المساهمة بما لدينا من كامل الإمكانيات والروح الابتكارية والقوة هنا والآن.
    Je voudrais enfin souligner que la décision de mon pays d'accepter le texte en l'état vaut ici et maintenant. UN وأود أخيرا أن أؤكد أن قرار بلدي بقبول النص بشكله الحالي أصبح ساريا هنا والآن.
    Il nous faut commencer quelque part. Je suggère que nous commencions ici et maintenant. UN وعلينا أن نبدأ من مكان ما. وإني أقترح أن نبدأ هنا والآن.
    Il est essentiel que l'engagement de négocier un tel protocole soit pris ici et maintenant. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Décidons tous ici et maintenant d'accorder à la sécurité routière la priorité qui lui revient. UN وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها.
    Nous avons la responsabilité, ici et maintenant, de concrétiser toutes les promesses généreuses faites à cet égard par nos dirigeants à l'humanité il y a une semaine. UN ومسؤوليتنا هنا والآن أن نحقق الوعود السخية التي قطعها زعماؤنا للبشرية قبل أسبوع مضى.
    Il est essentiel que l'engagement de négocier un tel protocole soit pris ici et maintenant. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    La volonté politique de vivre et de faire régner la justice commence ici et maintenant, dans cette salle et dans le fond de nos cœurs. UN والإرادة السياسية للعيش وإحقاق العدالة تبدأ هنا والآن في هذه القاعة بالذات ومن صميم قلوبنا.
    C'est ce que je voudrais leur dire aujourd'hui, ici et maintenant, avec beaucoup de sincérité. UN هذا ما أود أن أقوله لهم اليوم، وأن أقوله من هنا والآن وبكل إخلاص.
    Notre génération a la responsabilité historique d'agir ici et maintenant, pour relever avec succès les défis auxquels toute l'humanité est confrontée en ce XXIe siècle. UN إن على جيلنا مسؤولية تاريخية في أن يعمل هنا والآن على مواجهة التحديات التي تواجهها البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    Tu as raison, on a un travail à faire ici, et maintenant, Open Subtitles أنت محقة، لدينا عمل لنقوم به هنا والآن سنقوم به
    Je propose qu'on se dépêche, ou je vais devoir mettre ça ici et maintenant. Open Subtitles أقترح أن نسرع في الإنتهاء من الأمر وإلا سأضطر لإرتداء هذه هنا والآن.
    Mon Dieu, si tu existes, prouve-le-moi ici et maintenant. Open Subtitles أوه، أرجوك يا الهي إذا كنت موجودا أثبت لي ذلك هنا والآن
    Mais ici et maintenant,il n'y a aucune raison pour la haine et toutes les raisons de chercher la paix. Open Subtitles ولكن هنا والآن لا يوجد سبب للكراهية وكل سبب للسعي لتحقيق السلام
    Il vous a amenée ici et maintenant vous ne pouvez plus partir. Open Subtitles لقد أحضرك إلي هنا والآن ليس بوسعك المغادرة
    Si je ne me repose pas, je vais accoucher ici et maintenant. Open Subtitles إن لم أحظى بالراحة، فسوف ألد هذا الطفل هنا والآن
    Comment pouvons-nous décider ici, dès maintenant, de tenir des séances du soir? Après tout, le Secrétariat pourrait nous autoriser à ne tenir que deux ou trois séances du soir. UN فكيف يمكننا أن نقرر هنا والآن عقد جلسات مسائية؟ وفي كل الأحوال، قد تقرر الأمانة العامة السماح لنا بعقد جلستين مسائيتين أو ثلاث جلسات فقط.
    Le Mali salue l'adoption de la résolution 66/2 sur les maladies non transmissibles; il s'agit là d'un acte majeur destiné à freiner la progression des maladies chroniques aujourd'hui et maintenant. UN ترحب مالي باعتماد القرار 66/2 بشأن الأمراض غير المعدية، الذي يشكل خطوة كبرى نحو وقف تقدم المرض المزمن هنا والآن.
    Nos frères rwandais, ougandais et burundais doivent être invités ici maintenant, solennellement à rentrer chez eux. UN إن إخواننا من رواندا وأوغندا وبوروندي يجب أن يُطلب إليهم بشكل رسمي هنا واﻵن أن يعودوا إلى ديارهم.
    Je le jure devant Dieu, Jerry, je te tue ici et tout de suite! - Non, Bobby, non! Open Subtitles أقسم بالله ياجيرى اننى سوف أقتلك هنا والآن
    Je voudrais une fois de plus, au nom du Cameroun, réitérer cet engagement et ce soutien hic et nunc. UN وبالنيابة عن الكاميرون، أود أن أؤكد مرة أخرى هنا واﻵن ذلك الالتزام وذلك الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more