Dans les Caraïbes, nous savons, pour en avoir fait l'expérience, quels ravages peuvent causer ces phénomènes naturels. Nous savons aussi que la communauté internationale se ralliera au soutien manifesté au peuple du Honduras en ces heures difficiles. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي ندرك من تجربتنا المباشرة الخراب الذي يمكن أن تخلفه هذه الظواهر الطبيعية، ونعلم أن المجتمع الدولي سيهب لنجدة شعب هندوراس في ساعة الشدة هذه. |
La déclaration a été faite lors de la deuxième conférence de l'université pour la paix, qui s'est tenue au Honduras en mars 2013. | UN | صدر هذا البيان في المؤتمر الجامعي الثاني من أجل السلام الذي عقد في هندوراس في آذار/مارس 2013. |
Elle se trouvait au Honduras le 21 septembre 2009, jour où le Président Zelaya est rentré dans son pays et s'est réfugié à l'ambassade du Brésil. | UN | وكان وفد اللجنة الفرعية في هندوراس في 21 أيلول سبتمبر 2009، وهو اليوم الذي عاد فيه الرئيس زيلايا إلى البلاد ولجأ إلى سفارة البرازيل. |
La Commission reprendra l'examen de l'amendement proposé par le Honduras à sa 701e séance. | UN | وسوف تستأنف مناقشة التعديل المقدم من هندوراس في الجلسة 701. |
Ex-recteur de l'Université technologique du Honduras (UTH), campus de Tegucigalpa. | UN | عميد سابق لجامعة التكنولوجيا في هندوراس في الحرم الجامعي بتيغوسيغالبا |
Marco Aurelio Soto renonça à la présidence du Honduras au milieu de 1883, et le général Luis Bográn, ami personnel du général Barrios, assuma le gouvernement de ce pays. | UN | واستقال الدكتور ماركو أوريليو سوتو من رئاسة هندوراس في أوائل عام ٣٨٨١، وتحمل الجنرال لويس بوغران، وهو صديق شخصي لباريوس، مسؤولية الحكم في تلك الدولة. |
C'et pourquoi, nous ne pouvons pas nous permettre de laisser tomber le Honduras dans les mains sales de dirigeants militaires réactionnaires et putschistes et de prétendus oligarques. | UN | ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة. |
L'un des professeurs s'est rendu au Honduras du 12 au 14 août pour assister à un séminaire de suivi; | UN | وزار أحد الأستاذين هندوراس في الفترة من 12 إلى 14 آب/أغسطس لحضور حلقة دراسية نظمت على سبيل المتابعة؛ |
L'ouragan Mitch qui a frappé le Honduras en octobre 1998 illustre cet argument. | UN | ويتمثل ذلك في حالة إعصار ميتش الذي ضرب هندوراس في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
154. Des communiqués de presse ont été publiés avant et après la mission au Honduras en janvier et février 2007. | UN | 154- صدرت بيانات صحفية قبل القيام بالبعثة إلى هندوراس في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 وبعدها. |
26. La Pologne s'est félicitée des progrès faits par le Honduras en ce qui concernait la mise en conformité de sa législation avec les normes internationales. | UN | 26- ورحبت بولندا بالتقدم الذي أحرزته هندوراس في مواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية. |
Ainsi, des élections présidentielles se sont tenues au Honduras le 30 novembre 1997 et au Costa Rica le 1er février 1998. | UN | ومن ثم أجريت انتخابات الرئاسـة في هندوراس في ٠٣ تشرين الثـاني/نوفمبـر ٧٩٩١ وفـي كوستاريكا في ١ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Profondément préoccupée par le coup d'État qui a eu lieu en République du Honduras le 28 juin 2009, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس في 28 حزيران/يونيه 2009، |
Notre demande était essentiellement motivée par les immenses dégâts que le cyclone Mitch a causés au Honduras à la fin de l’année dernière. | UN | والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه هو اﻵثار المدمرة التي سببها اﻹعصار ميتش في هندوراس في نهاية العام الماضي. |
L'initiative Capacités 21 aide les populations autochtones du Honduras à élaborer un cadre juridique et à renforcer les établissements ethniques dans les zones écologiquement fragiles. | UN | تقوم عملية بناء القدرات للقرن ٢١ بمساعدة السكان اﻷصليين في هندوراس في بناء إطار قانوني وتدعيم المستوطنات العرقية في المناطق الضعيفة إيكولوجيا. |
Dans ce communiqué, le Ministère des affaires étrangères du Honduras condamne le programme de missiles et engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à le suspendre. | UN | وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه. |
La plus récente de ces publications est la requête par laquelle le Nicaragua a introduit une instance contre le Honduras au sujet d'un différend relatif à la délimitation des zones maritimes relevant de chacun des États dans la mer des Caraïbes. | UN | وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي. |
Le premier village solaire, < < José Cecilio del Valle > > , financé en partie par l'UNESCO, a été installé au Honduras au printemps 1999. | UN | وقد أقيمت أول قرية شمسية " خوسيه سيسليو دلفال " ، ممولة جزئيا من قبل اليونسكو، في هندوراس في النصف الأول من عام 1999. |
Un C-130 vous attend à Peterson. Il décolle pour le Honduras dans 2 heures. | Open Subtitles | -130 تنتظر في بترسون تتوجّه إلى هندوراس في ساعتين |
Une assistance technique a été fournie pour aider la Bolivie à renforcer la politique fiscale, la réforme des retraites et le développement de la production et pour appuyer le Honduras dans le cadre des négociations engagées avec la Banque interaméricaine de développement à propos de l'évaluation des dépenses nécessaires et de la réforme des dépenses publiques en privilégiant la lutte contre la pauvreté. | UN | وكان من الجوانب التي أسهمت بها المساعدة التقنية دعم بوليفيا في توطيد السياسة الضريبية وإصلاح نظام المعاشات التقاعدية وتنمية الإنتاج، ودعم هندوراس في المحادثات الجارية مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن تقييم متطلبات الإِنفاق وإصلاح الإنفاق الحكومي، مع التركيز على مكافحة الفقر. |
Du personnel de l'armée et de la Central Intelligence Agency des États-Unis aurait aidé l'armée hondurienne dans l'opération Olancho dans laquelle, d'après l'armée hondurienne, ces personnes auraient trouvé la mort. | UN | ويُقال إن من المحتمل أن يكون أفراد من جيش الولايات المتحدة وموظفون من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية قد ساعدوا جيش هندوراس في عملية أولانشو، التي قُتل فيها هؤلاء الأشخاص، حسب ما أوردته مصادر الجيش الهندوراسي. |
Leur comportement est incompatible avec le droit du peuple hondurien à la dignité. | UN | إن سلوك هذه السلطات لا يتفق مع حق شعب هندوراس في الكرامة. |
Selon des rumeurs, les forces armées américaines et des agents de la Central Intelligence Agency (CIA) auraient aidé l'armée hondurienne à exécuter l'opération Olancho, au cours de laquelle les personnes disparues auraient été tuées, selon l'armée hondurienne. | UN | ويُقال إن أفراداً من جيش الولايات المتحدة ومن موظفي وكالة المخابرات المركزية الأمريكية ربما يكونون قد ساعدوا جيش هندوراس في عملية أولانشو، التي قيل، حسب مصادر الجيش الهندوراسي، إن الأشخاص المعنيين قد قتلوا فيها. |