"هنغاريا على" - Translation from Arabic to French

    • la Hongrie de
        
    • la Hongrie à
        
    • la Hongrie au
        
    • hongrois à
        
    • Hongrie sur
        
    • hongrois de
        
    • de Hongrie de
        
    • la Hongrie pour les
        
    • la Hongrie d'avoir
        
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Hongrie de sa déclaration et de ses mots très aimables adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة جداُ التي وجهها إلى الرئاسة وأرجو له كل خير في المستقبل.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Hongrie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    La Pologne a encouragé la Hongrie à tenter de remédier aux problèmes des réfugiés et des étrangers en créant les conditions nécessaires à leur intégration dans la société. UN وحثت بولندا هنغاريا على معالجة مشاكل اللاجئين والأجانب بإيجاد ظروف لإدماجهم في المجتمع.
    Elle a encouragé la Hongrie à mettre son système national davantage en conformité avec les normes internationales. UN وشجعت هنغاريا على أن تواصل مطابقة نظامها الوطني للمعايير الدولية.
    Il fallait à cet égard combler le fossé entre l'engagement de la Hongrie au niveau international et la mobilisation des autorités locales. UN ويجب سد الفجوة بين تعهد هنغاريا على الصعيد الدولي والتزام الحكومات المحلية في ذلك الصدد.
    123. Le Comité invite instamment le Gouvernement hongrois à s'employer plus activement à prévenir et à réprimer les manifestations de haine raciale et les actes de violence raciale contre des particuliers. UN ١٢٣ - تحث اللجنة حكومة هنغاريا على اتخاذ خطوات أنشط لمنع ومواجهة مواقف وأعمال التمييز العنصري التي تُرتكب ضد اﻷفراد.
    Des mesures seront donc mises en œuvre en Hongrie sur la base d'un règlement du Conseil qui sera bientôt adopté. UN لذلك سيجري تنفيذ هذه الإجراءات في هنغاريا على أساس لائحة المجلس التي سيجري اعتمادها قريبا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Hongrie de sa déclaration, et je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. UN الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على كلمته، وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السيد مغلاوي.
    La PRESIDENTE (traduit de l'anglais) : Je remercie S. E. le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministère des affaires étrangères de la Hongrie de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. UN الرئيس: أشكر نائب وزير الدولة في وزارة خارجية هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    A été l'une des deux personnalités désignées en 1990 par le gouvernement pour préparer la signature puis la ratification par la Hongrie de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كان إحدى الشخصيتين اللتين عينتهما الحكومة في ٠٩٩١ لﻹعداد لتوقيع هنغاريا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وفي وقت لاحق، للتصديق على هذه الاتفاقية.
    Elle a prié instamment la Hongrie de veiller à ce que ces crimes fassent l'objet d'enquêtes complètes et effectives et à ce que leurs auteurs soient poursuivis en application des lois prévoyant des sanctions correspondant à la gravité des violations des droits de l'homme commises. UN وحثت المنظمة هنغاريا على ضمان التحقيق الكامل والفعال في تلك الجرائم وعلى ملاحقة المسؤولين عنها بموجب القوانين التي تنص على عقوبات تتناسب وخطورة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a prié instamment la Hongrie de réduire le chômage des Roms en adoptant des mesures ciblées, notamment en améliorant la formation professionnelle et les chances d'obtenir un emploi durable dans les communautés où les Roms étaient nombreux. UN وحثت اللجنة هنغاريا على خفض معدل البطالة في صفوف الروما من خلال اتخاذ تدابير محددة الأهداف تماماً، بما في ذلك من خلال تعزيز التدريب المهني وفرص العمل المستدامة في المجتمعات التي تضم نسبة كبيرة من جماعة الروما.
    Elle a incité la Hongrie à continuer d'œuvrer à l'intégration de la population rom. UN وشجعت هنغاريا على أن تواصل تعزيز إدماج المنتمين إلى جماعة الروما.
    Elle a encouragé la Hongrie à mettre en place une stratégie en vue de la pleine intégration des réfugiés et des étrangers afin de permettre à ceux-ci de s'insérer rapidement et de manière plus effective dans la société. UN وشجعت هنغاريا على أن تضع استراتيجية للإدماج الكامل للاجئين والأجانب من أجل إدماجهم بسرعة وعلى نحو أفضل في المجتمع.
    Soulignant l'attachement de la Hongrie à la coopération internationale, il se dit préoccupé par le fait que cette question, qui devrait faire l'objet d'un consensus, soit devenue une source de discorde et que le temps consacré aux consultations n'ait pas suffi à aplanir les différences. UN وأشار إلى حرص هنغاريا على التعاون الدولي وأعرب عن قلقه ﻷن هذه المسألة المفترض أن تحظى بتوافق لﻵراء قد أصبحت مصدرا للخلاف، وﻷن الوقت الذي خصص للمشاورات لم يكن كافيا لتسوية الخلافات.
    54. L'Australie a engagé la Hongrie à se doter d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN 54- وشجعت أستراليا هنغاريا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتوافق تماماً ومبادئ باريس.
    Conformément au chapitre X relatif aux mesures régionales du Document de Vienne 2011, la Serbie a signé des accords bilatéraux dans le domaine de la maîtrise des armements avec la Hongrie au niveau des gouvernements, ainsi qu'avec la Bulgarie au niveau des Ministères de la défense. UN وانطلاقا من الفصل العاشر من وثيقة فيينا لعام 2011، المتعلق بالتدابير الإقليمية، وقعت صربيا اتفاقين ثنائيين في مجال الحد من التسلح، مع هنغاريا على مستوى الحكومة، ومع بلغاريا على مستوى وزارة الدفاع.
    Il encourage donc le Gouvernement hongrois à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لذلك تشجع اللجنة حكومة هنغاريا على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Nous souhaitons, nous aussi, fonder nos relations avec la Hongrie sur le modèle franco-allemand, intrinsèquement européen, et nous sommes prêts à faire en ce sens toutes les ouvertures diplomatiques nécessaires. UN نحن أيضا نود ارساء علاقاتنا مع هنغاريا على غرار النموذج الفرنسي اﻷلماني، اﻷوروبي أساسا، كما أننا على استعداد للانفتاح الدبلوماسي بالقدر المطلوب في هذا الاتجاه.
    Il remercie le Gouvernement hongrois de sa contribution volontaire aux coûts afférents à la tenue de cette conférence. UN وشكر حكومة هنغاريا على تبرعها بالمشاركة في تكاليف عقد ذلك المؤتمر.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la République de Hongrie de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس جمهورية هنغاريا على بيانه.
    L'Algérie a remercié la Hongrie pour les réponses claires fournies au sujet des 29 recommandations laissées en suspens. UN 628- شكرت الجزائر هنغاريا على الردود الواضحة المقدمة بشأن التوصيات قيد النظر البالغ عددها 29 توصية.
    Plusieurs pays ont remercié la Hongrie d'avoir établi un rapport national complet avec la participation d'un large éventail de ministères, d'experts et de représentants de la société civile. UN وشكر عدد من البلدان هنغاريا على إعدادها تقريراً وطنياً شاملاً شاركت فيه طائفة واسعة من الإدارات الحكومية والخبراء والجهات المعنية من المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more