"هن من" - Translation from Arabic to French

    • sont des
        
    • étaient des
        
    • sont d'origine
        
    • 'élaboration des mesures
        
    • sont parmi
        
    Trois des 85 maires élus par les conseils sont des femmes. UN وثلاثة من بين ال85 عمدة المنتخبين، هن من النساء.
    La très grande majorité de ces jeunes sont des filles. UN والغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال هن من الفتيات.
    A Cranford, tous les occupants de maisons au-dessus d'un certain loyer sont des femmes. Open Subtitles في كرانفورد ,جميع ملاك المنازل فوق أجار معين هن من النساء
    Comme on l'a déjà indiqué, 100 % des bénéficiaires ayant le statut de veuve de guerre ou celui de victime de violence sexuelle étaient des femmes. UN وكما ذكر سابقاً فإن كل أرامل الحرب وضحايا العنف الجنسي هن من النساء.
    Le fait est que les victimes sont des femmes musulmanes, serbes et croates. UN والواقع أن هؤلاء الضحايا هن من المسلمين والصرب والكروات.
    :: En Saskatchewan, 96 % des femmes portées disparues et assassinées sont des mères. UN :: وفي ساسكاتشوان، 96 في المائة من النساء المفقودات والقتلى هن من الأمهات.
    Les statistiques ventilées disponibles au niveau de Chrysalide ne démontrent pas clairement que les pensionnaires du centre sont des travailleuses du sexe. UN ولا تبين البيانات المصنفة المتاحة عن مشروع كريساليد " في ذاتها " أن النزيلات هن من المشتغلات بالجنس.
    Plus de 40 % des membres de la Commission électorale centrale (nommés pour chaque élection) sont des femmes. UN وأكثر من 40 في المائة من أعضاء اللجنة المركزية للانتخابات هن من النساء.
    À peine trois des 50 membres du Majlis sont des femmes, dont une seule a été élue. UN فثلاث فقط من أصل ٥٠ عضوا من أعضاء المجلس فقط هن من اﻹناث وواحدة منهن فقط منتخبة.
    Soixante-quatre pour cent de tous les auxiliaires familiaux non rémunérés sont des femmes. UN و٦٤ في المائة من مجموع العاملين في اﻷسر بلا أجر هن من النساء.
    Un tiers des personnes travaillant dans une exploitation agricole familiale sont des femmes. UN وثلث الأشخاص العاملين لكل الوقت هن من النساء.
    Plus de 70 % de la population qui vivent avec moins d'un dollar par jour sont des femmes. UN وذكرت أن أكثر من 70 في المائة ممن يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم هن من النساء.
    La majorité des victimes sont des femmes, dont le rôle dévalorisé au sein de la société les rend particulièrement vulnérables à l'exploitation sexuelle et commerciale. UN وأغلبية الضحايا هن من النساء اللائي أصبحن، بسبب الحط من دورهن في المجتمع، عرضة بشكل خاص للاستغلال الجنسي والتجاري.
    Il indique également que la majorité des nouvelles prostituées sont des jeunes femmes en bonne santé et ayant reçu une éducation supérieure. UN وأضافت أنه ذكر أيضا أن معظم العاملات الجديدات في البغاء هن من النساء الشابات اللاتي يتمتعن بصحة حسنة وتعليم عال.
    Pour la première fois 22, soit 18,3 %, des 120 parlementaires élus sont des femmes. UN ومن ثم، فإنه هناك وللمرة الأولى 22، أو 18.3 في المائة، من بين ال120 عضواً في البرلمان، هن من النساء.
    Des cas sur lesquels des organisations de femmes ont recueilli des informations montrent qu'environ 72 % des victimes de viol sont des mineures. UN وتشير حالات وثقتها منظمات نسائية إلى أن 72 في المائة من ضحايا الاغتصاب تقريبا هن من القاصرات.
    Environ 2 500 d'entre elles étaient des étrangères, pour la plupart bulgares, russes, biélorusses, ukrainiennes, roumaines et moldaves. UN و500 2 منهن تقريبا هن من الرعايا الأجانب: الأغلبية من بلغاريا وروسيا وبيلاروسيا وأوكرانيا ومولدوفا.
    Une récente enquête dans les conseils d'administration de sociétés privées et publiques a révélé que 10 % des membres étaient des femmes et que 46 % des sociétés avaient au moins une femme membre du conseil. UN وقد أظهرت دراسة استقصائية أُجريت مؤخراً لمجالس إدارة شركات خاصة وعامة أن 10.1 في المائة من المديرين هن من النساء، و 46 في المائة من الشركات بها مديرة واحدة على الأقل.
    D'après les données de la Banque centrale du Honduras, en 1995, 95 % de la main-d'œuvre travaillant dans le secteur de la confection étaient des femmes. UN وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء.
    Par exemple, bien que les autochtones représentent seulement 3 % de la population du Canada, plus de 20 % des femmes purgeant une peine fédérale sont d'origine autochtone. UN فمثلا في حين أن نسبة السكان الأصليين لا تزيد على 3 في المائة من سكان كندا، إلا أن أكثر من 20 في المائة من النساء اللاتي يقضين أحكاما اتحادية بالسجن هن من السكان الأصليين.
    Étant donné que la population féminine mondiale est majoritairement constituée de petites exploitantes agricoles tributaires des ressources environnementales, il est nécessaire de prendre en considération le savoir et les priorités des femmes dans l'élaboration des mesures de conservation et de gestion de ces ressources afin d'en assurer la durabilité. UN 56 - وبما أن معظم نساء العالم هن من منتجات الكفاف ويستخدمن الموارد البيئية، فلا بد من الاعتراف بما لهن من معارف وأولويات، وإدماجها في حفظ هذه الموارد وإدارتها من أجل كفالة استدامتها.
    Ces femmes, qui généralement n'ont pas de mari, sont parmi les plus pauvres du fait qu'elles n'ont pas d'hommes travaillant pour la famille. UN وهؤلاء النسوة، اللاتي لا أزواج لهن عموماً، هن من أفقر الفئات بسبب افتقارهن لرجل يعيلهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more