Ma délégation s'aligne sur la déclaration faite hier sur les armes classiques par l'Ambassadeur des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير هولندا باسم الاتحاد الأوروبي أمس بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Croatie s'associe à l'intervention faite, lors de notre deuxième séance, par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد كرواتيا البيان الذي أدلت به هولندا باسم الاتحاد الأوروبي في جلستنا الثانية. |
Ma délégation s'est associée à la déclaration prononcée par l'éminent représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
d) Document de travail présenté par les Pays-Bas au nom des 12 États membres de la Communauté économique européenne (A/CN.10/155); | UN | " )د( ورقة عمل مقدمة من هولندا باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها (A/CN.10/155)؛ |
M. Galicki (Pologne) souscrit entièrement à la déclaration faite par la représentante néerlandaise au nom de l'Union européenne. | UN | 22 - السيد غاليكي (بولندا): أعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلت به ممثلة هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je souscris pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui a exposé la position européenne sur les divers problèmes mondiaux et régionaux auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. | UN | أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي أعرب فيه عن موقف الاتحاد الأوروبي من شتى التحديات العالمية والإقليمية التي نواجهها اليوم. |
Le Président indique qu'il s'agit de la délégation des États-Unis et de la délégation des Pays-Bas, au nom de l'Union européenne. | UN | 31 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة ووفد هولندا باسم الاتحاد الأوروبي طلبا إجراء تصويت على مشروع القرار. |
La Roumanie s'associe pleinement à la déclaration qui sera prononcée tout à l'heure par le Représentant permanent des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, et je me contenterai donc d'être très bref. | UN | نظرا لأن رومانيا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي ألقاه قبل قليل ممثل هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، يمكنني أن أكون موجزا جدا. |
Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne ainsi qu'à celle prononcée par le représentant des Pays-Bas au nom du groupe interrégional des États membres. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد الأوروبي وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم مجموعة من الدول الأعضاء من مناطق مختلفة. |
Ma délégation appuie également les déclarations faites par le représentant du Portugal au nom du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement et par le représentant des Pays-Bas au nom du groupe d'États animés du même esprit. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح والذي أدلى به ممثل هولندا باسم مجموعة الدول المتفقة في الرأي. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Pays-Bas (au nom de l’Union européenne), du Mexique, du Canada et du Japon. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي هولندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، والمكسيك، وكندا، واليابان. |
26. Mme DICKSON (Royaume-Uni) indique que sa délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | ٢٦ - السيدة ديكسن )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها يساند البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم الاتحاد اﻷوروبي مساندة تامة. |
165. Après l'adoption du projet de conclusions concertées, l'observatrice des Pays-Bas, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne, a fait une déclaration. | UN | ٥٦١- وبعد اعتماد مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، أدلى ببيان المراقب عن هولندا باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
La Roumanie étant l'un des signataires de la lettre demandant la convocation de la présente séance plénière (A/65/836, annexe), nous souscrivons également à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom des pays signataires. | UN | ونظرا لأن رومانيا كانت إحدى الدول الموقعة على الرسالة التي طُلب فيها عقد هذه الجلسة العامة (A/65/836، المرفق)، فإننا نؤيد أيضا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم البلدان الموقعة. |
Le représentant des Pays-Bas (au nom de l'Union européenne) répond aux questions soulevées. | UN | ورد ممثل هولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) على ما أثير من أسئلة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Pays-Bas (au nom de l'Union européenne), du Myanmar et du Brésil (au nom de MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هولندا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وميانمار، والبرازيل (باسم السوق المشتركة للجنوب). |
Mme Løj (Danemark) (parle en anglais) : Le Danemark s'associe pleinement à la déclaration faite par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | السيدة لوي (الدانمرك) (تكلمت بالانكليزية): تؤيد الدانمرك تماما البيان الذي أدلت به هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Ces sanctions illégales doivent immédiatement appeler l'attention du Conseil de sécurité et, à cet égard, la délégation zimbabwéenne souscrit à la déclaration faite par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui s'est déclarée en faveur de l'application de sanctions sélectives, susceptibles de réduire au minimum les effets négatifs qu'elles peuvent avoir sans rien perdre de leur efficacité. | UN | وأضاف أن هذه الجزاءات غير القانونية تتطلب اهتماما عاجلا من مجلس الأمن، وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييده للبيان الصادر عن هولندا باسم الاتحاد الأوروبي والذي يدعم تنفيذ الجزاءات الانتقائية التي تخفف الآثار السلبية للجزاءات دون إضعاف فعاليتها. |
En ce qui concerne la deuxième question posée par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne, le Rapporteur spécial, précisant qu'il n'est pas de réponse facile à cette question, rappelle que, contrairement aux exécutions ou à la peine de mort, les actes de torture ne sont pas commis ouvertement. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي طرحته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، قال المقرر الخاص إنه لا يوجد رد سهل على هذا السؤال وأشار إلى أن أفعال التعذيب، على العكس من أعمال الإعدام أو الحكم بالإعدام، لا ترتكب علنا. |
M. Léglise-Costa (France) souscrit aux vues exprimées par la délégation néerlandaise au nom de l'Union européenne, et dit qu'il importe de mettre pleinement en œuvre le Consensus de Monterrey et de trouver des sources de financement qui viendraient compléter l'APD. | UN | 49 - السيد لغليز - كوستا (فرنسا): قال إنه يؤيد الآراء التي أعرب عنها وفد هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، وأنه يتعين الاضطلاع بصورة كاملة بتنفيذ توافق آراء مونتيري، والتماس مصادر للتمويل لإكمال المساعدة الإنمائية الرسمية. |