La source fait valoir que la détention de M. Omar est arbitraire, car il a été condamné sous une identité qui n'est pas la sienne. | UN | 8- ويفيد المصدر بأن احتجاز السيد عمر هو احتجاز تعسفي لأنه تم الحكم عليه تحت هوية شخص آخر. |
La privation de liberté de U Tin Oo est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9, 10, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et elle relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان يو تن أو من حريته هو احتجاز تعسفي وهو انتهاك لأحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو أمر يقع في نطاق الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
La détention de Nawar Ali Abboud est arbitraire, comme étant contraire aux dispositions des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et rentre dans le cadre de la catégorie III des méthodes de travail du Groupe. | UN | إن احتجاز نوار على عبود هو احتجاز تعسفي ويشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأحكام المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من المعايير المستخدمة في النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Pour ces raisons, le Comité conclut que la détention de l'auteur pendant une période de plus de quatre ans sans possibilité de révision judiciaire réelle était arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحبة البلاغ لمدة تزيد على أربع سنوات دون أي فرصة لمراجعة قضائية موضوعية هو احتجاز تعسفي بالمفهوم الوارد في الفقرة 1 من المادة 9. |
Le Groupe de travail a jugé arbitraire la mise en détention de Gustavo Adolfo Cesti, qui avait été ordonnée par la justice militaire sans tenir compte d'une ordonnance de remise en liberté rendue à l'issue d'une procédure d'habeas corpus (avis No 18/1997). | UN | ووجد الفريق العامل أن احتجاز غوستافو أدولفو سيستي بناء على أمر أصدرته المحكمة العسكرية وبشكل مخالف لأمر إفراج مضمن في دعوة إحضار، هو احتجاز تعسفي (الرأي رقم 18/1997). |
6. La source soutient que la détention de M. Hamid Ali depuis le 16 octobre 2010 est arbitraire car elle manque de base juridique. | UN | 6- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد حامد علي منذ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010 هو احتجاز تعسفي لأنه يفتقر لأساس قانوني. |
7. La source affirme que la détention de M. Shamoun, qui dure depuis vingt-six ans, est arbitraire et manifestement dénuée de fondement légal. | UN | 7- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد شمعون الذي استمر 26 عاماً إنما هو احتجاز تعسفي ويفتقر بكل وضوح إلى الأسس القانونية. |
16. La source affirme que la détention de M. al-Maleh est arbitraire parce qu'elle résulte de l'exercice de son droit à la liberté d'expression, ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 16- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد المالح هو احتجاز تعسفي لأنه ناجم عن ممارسة حقه في حرية التعبير، مما يشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
8. La source fait valoir que la détention de M. Salim et de M. Omar est arbitraire en ce qu'elle constitue, selon ces allégations, une violation de la législation interne des Émirats arabes unis et des normes juridiques internationales applicables. | UN | 8- ويفيد المصدر بأن احتجاز السيد سليم والسيد عمر هو احتجاز تعسفي استناداً إلى ادعاء انتهاك القوانين الداخلية السارية في الإمارات العربية المتحدة والقواعد القانونية الدولية المنطبقة. |
13. La source estime que la détention de M. Puracal pendant plus de quinze mois sans avoir la possibilité d'exercer son droit à une procédure régulière est arbitraire. | UN | 13- ويرى المصدر أن احتجاز السيد بوراكال لأكثر من 15 شهراً دون أن تتاح له الفرصة لممارسة حقه في أن يعامل وفقاً للإجراءات القانونية الواجبة هو احتجاز تعسفي. |
La privation de liberté de M. Qi Chonghuai depuis juin 2011 est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن حرمان السيد تشي تشونغهواي من حريته المستمر منذ حزيران/ يونيه 2011 هو احتجاز تعسفي ويشكل مخالفةً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La détention prolongée de Shin Sook Ja, Oh Hae Won et Oh Kyu Won, est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 8, 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | إن استمرار احتجاز شين سوك جا وأوه هاي ون وأوه كيو ون، الذي يخالف أحكام المواد 8 و9 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو احتجاز تعسفي. |
10. À la lumière de ce qui précède, la source fait valoir que la détention de M. Chen est arbitraire étant donnée qu'elle est motivée par l'exercice pacifique de ses droits à la liberté d'opinion et d'expression, droits qui sont consacrés par l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 10- وفي ضوء ما تقدم، يدعي المصدر أن احتجاز السيد شين هو احتجاز تعسفي لأنه يستند إلى ممارسته ممارسة سلمية لحقيه في حرية الرأي والتعبير المنصوص عليهما في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
8. La source allègue que la longue rétention administrative de M. Moungar, qui dure depuis plus de huit mois, est arbitraire, car elle n'est pas nécessaire au vu de l'ensemble des circonstances de la cause. | UN | 8- ويدعي المصدر أن الاحتجاز الإداري الطويل للسيد مونغار طوال أكثر من ثمانية أشهر هو احتجاز تعسفي لأنه لم يكن ضرورياً في أي ظرف من الظروف. |
11. Étant donné l'extension du phénomène universel de l'émigration irrégulière, le Groupe de travail, depuis 1999, a réitéré diverses déterminations dans lesquelles il déclare que la détention à durée indéterminée d'un non national en raison de sa situation irrégulière est arbitraire. | UN | 11- وبالنظر إلى الطابع الشائع للهجرة غير الشرعية، فقد كرر الفريق العامل منذ 1999 إصدار قرارات مختلفة تبيِّن أن الاحتجاز لمدة غير محدودة لغير المواطنين على أساس أن أوضاعهم غير نظامية هو احتجاز تعسفي. |
Pour ces raisons, Il a conclu que la détention de l'auteur pendant plus de quatre ans sans possibilité d'examen judiciaire réel était arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحبة البلاغ لمدة تزيد على أربع سنوات دون أي فرصة لمراجعة قضائية موضوعية هو احتجاز تعسفي بمفهوم للفقرة 1 من المادة 9. |
Pour ces raisons, le Comité conclut que la détention de l'auteur pendant une période de plus de quatre ans sans possibilité de révision judiciaire réelle était arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحبة البلاغ لمدة تزيد على أربع سنوات دون أي فرصة لمراجعة قضائية موضوعية هو احتجاز تعسفي بمفهوم للفقرة 1 من المادة 9. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a déclaré que leur détention au Yémen était arbitraire et a ordonné leur remise en liberté. | UN | ورأى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن احتجازهم في اليمن هو احتجاز تعسفي وطلب إطلاق سراحهم(131). |
10. Suite à sa décision de déclarer arbitraire la détention des personnes susmentionnées, le Groupe de travail demande au Gouvernement nigérian de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation afin de la rendre conforme aux dispositions et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ٠١- وبناء على ما قرره الفريق العامل أعلاه من أن احتجاز اﻷشخاص السالفي الذكر هو احتجاز تعسفي يطلب الفريق العامل من حكومة نيجيريا اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق واﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
a) de déclarer arbitraire la détention d'Atilay Aycin, Eren Kaskin et Ekber Kaya, car elle est contraire aux articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables pour l'examen des cas soumis au Groupe; | UN | )أ( يعلن أن احتجاز أتيلاي أيسين وإيرين كسكين وأكبر كايا هو احتجاز تعسفي ﻷنه يتعارض مع المادتين ٩١ و٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ويندرج في إطار الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |