Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Aujourd'hui, le niveau d'inégalité entre les pays est le plus élevé de tous les temps. | UN | ومستوى التفاوت بين الدول هو الأعلى اليوم من أي وقت مضى. |
Ce chiffre est le plus élevé parmi les pays d'Asie du Sud-Est. | UN | وهذا الرقم هو الأعلى بين بلدان جنوب شرق آسيا. |
Le nombre d'élèves des deux sexes inscrits dans une école était le plus élevé dans le District de la capitale nationale, dans les provinces de Manus et de la Nouvelle-Bretagne de l'Est et le plus faible dans les provinces de montagnes. | UN | وكان عدد التلاميذ الملتحقين بالمدارس من الجنسين هو الأعلى في منطقة العاصمة ومقاطعتي مانوس وشرق بريطانيا الجديدة، والأدنى في مقاطعات المرتفعات. |
Une étude faite sur le terrain en 1988, utilisant des échantillons de sol traités avec de l'hexachlorocyclohexane de qualité technique a révélé que bien que les concentrations en alpha-HCH étaient les plus élevées de tous les isomères de l'hexachlorocyclohexane, l'isomère alpha était aussi celui qui disparaissait le plus rapidement (WHO, 1991). | UN | وكشفت تجربة حقلية أجريت عام 1998 باستخدام التربة المعالجة بمادة HCH التقنية عن أنه رغم أن تركيز alpha-HCH هو الأعلى من بين ايزومرات HCH، فإن ايزومير هذه المادة يختفي بصورة أسرع (منظمة الصحة العالمية، 1991). |
Le nombre de femmes occupant des postes de direction est plus élevé en Norvège et en Suède et plus faible en Italie, au Portugal et au Japon. | UN | وعدد المديرات هو الأعلى من نوعه في النرويج والسويد والأدنى في إيطاليا والبرتغال واليابان. |
Le niveau de pauvreté des femmes retraitées au Royaume-Uni reste un des plus élevés d'Europe et l'aide de l'EtatÉtat, une des plus modestes. | UN | ولا يزال مستوى الفقر بين صاحبات المعاشات التقاعدية في المملكة المتحدة هو الأعلى في أوروبا وإعانات الدولة هي الأقل. |
Comme on peut le constater, au 31 mai 2003, la part de l'Europe occidentale et autres était la plus élevée (62 %). | UN | وكما سيلاحظ، كان نصيب أوروبا الغربية ودول أخرى هو الأعلى (62 في المائة). |
Le nombre de civils morts en 2008 est le plus élevé jamais enregistré depuis la fin des combats d'envergure qui avaient fait suite à la chute du régime taliban, fin 2001. | UN | ويجعل هذا الارتفاع عدد القتلى المدنيين في عام 2008 هو الأعلى من أي عام منذ انتهاء أعمال القتال الرئيسية عقِب سقوط نظام الطالبان في نهاية عام 2001. |
Le taux de mortalité maternelle et infantile est le plus élevé de l'hémisphère occidental et l'un des plus élevés au monde. | UN | ومعدل وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ووفيات الرضع في هايتي هو الأعلى في نصف الكرة الأرضية الغربي ومن بين أعلى المعدلات في العالم. |
L'Indonésie reste le pays de l'ASEAN où le taux de mortalité maternelle est le plus élevé, avec 307 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدل الوفيات النفاسية في إندونيسيا البالغ 307 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة لا يزال هو الأعلى في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Quatre-vingt-douze pour cent d'entre elles sont analphabètes et le taux de mortalité maternelle, de 2 053 décès pour 100 000 naissances vivantes, est le plus élevé au monde. | UN | فنسبة الأمية لدى الإناث تبلغ 92 في المائة، ومعدل الوفيات النفاسية، الذي يُقدَّر بـ 053 2 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، هو الأعلى في العالم. |
Cinq pays ont accédé au Statut de Rome ou l'ont ratifié en 2011; ce chiffre est le plus élevé enregistré en une seule année depuis 2003. | UN | وقد انضمت خمس دول إلى نظام روما الأساسي أو صدقت عليه في عام 2011، وهذا الرقم هو الأعلى الذي يسجل في عام واحد منذ عام 2003. |
Le nombre d'initiatives liées à la DDTS menées dans le domaine de l'éducation formelle par des institutions scientifiques et technologiques en Espagne est le plus élevé de la région pour les deux années à l'examen: il atteint 50 initiatives chaque année. | UN | وعدد مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مجال التثقيف الرسمي في إسبانيا هو الأعلى في المنطقة بأسرها ويصل إلى 50 مبادرة خلال كلتا سنتي الإبلاغ. |
Ce chiffre est le plus élevé depuis au moins 200620. | UN | وهذا الرقم هو الأعلى منذ عام 2006 على الأقل(20). |
Elle a noté que, d'après les chiffres, le taux de la migration féminine était le plus élevé au monde et que le schéma migratoire, particulièrement complexe, concernait des travailleurs, des migrants économiques, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وأشار الاجتماع إلى أن هجرة الإناث سجّلت معدلا هو الأعلى في العالم، وإلى أن نمط الهجرة يتسم بالتعقيد، ويشمل حركة العمال والمهاجرين لأسباب اقتصادية واللاجئين وطالبي اللجوء السياسي. |
Ainsi en 2003 le taux de mortalité infantile était le plus élevé chez les Roms (13,9 %) et le plus bas chez les Turques (8,4 %). | UN | ومن ذلك فإن معدل وفيات الرضّع بين الغجر كان هو الأعلى في 2003 (13.9 في المائة) والأقل بين الأتراك (8.4 في المائة). |
Le nombre de femmes siégeant au Parlement australien est plus élevé que jamais. | UN | 12 - عدد النساء في البرلمان الأسترالي هو الأعلى في تاريخ البرلمان. |
27. Le taux brut d'activité est plus élevé chez les femmes dans le groupe d'âge des 23-35 ans; il est passé de 82,1 % en 2008 à 82,6 % en 2012. | UN | 27 - إن المعدل الإجمالي للمشاركة في القوة العاملة هو الأعلى في صفوف النساء من الفئة العمرية 23 إلى 35، وقد ارتفع من 82.1 في المائة في عام 2008 إلى 82.6 في المائة في عام 2012. |
Le taux de mortalité infantile reste des plus élevés dans le monde. | UN | فما يزال معدل وفيات المواليد هو الأعلى من نوعه في العالم. |
La prévalence des mutilations génitales féminines était la plus élevée dans la région du Nord (97 %), la plus basse dans la région de l'Ouest (80 %); elle était plus élevée dans les zones rurales (95 %) que dans les zones urbaines (85 %). | UN | ويعدّ انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو الأعلى في المنطقة الشمالية (97 في المائة) والأدنى في المنطقة الغربية (80 في المائة) وهو أعلى في المناطق الريفية (95 في المائة) منه في المناطق الحضرية (85 في المائة). |
C'était le plus grand nombre de constructions depuis 1989, avec l'Asie comme principal centre d'expansion. | UN | ولاحظ أن هذا المعدل للتشييد هو الأعلى منذ عام 1989 وأن آسيا تحتل المركز الأول في هذا التوسع. |