"هو الاستثناء" - Translation from Arabic to French

    • est l'exception
        
    • est une exception
        
    • doit être l'exception
        
    • et l'exception
        
    • l'exception est
        
    • l'exception et
        
    • liberté l'exception
        
    La ventilation par sexe des statistiques, comme indiqué dans l'introduction, est l'exception plutôt que la règle. UN وتوزيع الإحصائيات حسب الجنس، كما ورد في المقدمة، هو الاستثناء قبل أن يكون القاعدة.
    Il est regrettable de constater, dans un contexte mondial, que l'existence d'une justice pénale internationale est l'exception et non la règle. UN وفي سياق عالمي، من المؤسف أن يكون وجود عدالة جنائية دولية هو الاستثناء بدلا من أن يكون القاعدة.
    Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception. UN فالإفلات من العقاب هو في بعض البلدان القاعدة والعدل هو الاستثناء.
    En Afrique, en ce début du XXIe siècle, où le travail est une exception, alors que le chômage est la règle, le secteur informel doit être encouragé afin d'éradiquer la pauvreté des peuples totalement désœuvrés. UN وفي مطلع القرن الحادي والعشرين، حيث يكون العمل هو الاستثناء والبطالة هي القاعدة، يجب في أفريقيا تشجيع القطاع غير الرسمي، حتى يتسنى القضاء على فقر الناس العاطلين تماما.
    La détention préventive des suspects de droit commun doit être l'exception, non la règle, et durer le moins longtemps possible. UN ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة.
    La raison en est que la loi sur le divorce est par nature d'interprétation stricte, étant donné qu'il s'agit d'une situation exceptionnelle. En effet, pour la législation salvadorienne, la règle est l'existence du mariage et l'exception est le divorce. UN ويرجع ذلك إلى الحرص على أن يفسر قانون الطلاق تفسيراً صارما حيث إن المسألة في حد ذاتها استثنائية وحيث إن القاعدة في قانون السلفادور هي قيام الزواج والطلاق هو الاستثناء.
    Évidemment, comme ailleurs, un certain nombre de crimes ne sont effectivement pas élucidés, mais c'est là l'exception et non la règle. UN وكذلك، وكما هو الحال في البلدان اﻷخرى، يظل هناك عدد من الجرائم دون حل، غير أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Ainsi, la détention provisoire devient la règle et la mise en liberté l’exception. UN فيصبح الحبس الاحتياطي هو القاعدة والسراح هو الاستثناء.
    Toutefois, la participation du public - ou même l'information - dans le domaine des finances est l'exception plutôt que la norme. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    En fait, le contrôle systématique de l’état des aires d’alimentation et des nappes aquifères est l’exception plutôt que la règle dans de nombreux petits États insulaires en développement où ces contraintes sont insurmontables. UN وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء للقاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة.
    En fait, le contrôle systématique de l’état des aires d’alimentation et des nappes aquifères est l’exception plutôt que la règle dans de nombreux petits États insulaires en développement où ces contraintes sont insurmontables. UN وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء لا القاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة.
    26. M. MAVROMMATIS explique qu’il a proposé un délai d’un mois compte tenu du fait que cette procédure est l’exception et non pas la règle. UN ٦٢- السيد مافروماتيس شرح أنه اقترح تحديد المهلة بشهر واحد، نظرا ﻷن هذا اﻹجراء هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Toutefois, cela est l'exception plutôt que la règle. UN بيد أنّ ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Article 2 − Le principe de la libération sous caution est la règle, et son refus est l'exception. UN المادة 2- تنص على أن الممارسة التي يجب اتباعها هي ضرورة أن يكون الإفراج بكفالة هو القاعدة والرفض هو الاستثناء.
    C'est l'exception qui confirme la règle. Open Subtitles هذا هو الاستثناء الذي يثبت صحة القاعدة
    La paix est une exception. Open Subtitles السلام هو الاستثناء هذه هى القاعدة
    L’article 15, tel qu’il est actuellement rédigé, semble donner à penser que le principe de complémentarité doit être l’exception plutôt que la règle et que la Cour est un organe suprême qui peut porter un jugement sur les juridictions nationales. UN وقال ان المادة ٥١ بصيغتها الحالية تستلزم فيما يبدو أن يكون مبدأ التكامل هو الاستثناء بدلا من القاعدة ، وان المحكمة هي هيئة عليا يمكن أن تصدر القرار بشأن الاختصاصات الوطنية .
    La deuxième phrase du paragraphe 3 de l'article 9 dispose que la détention des personnes qui attendent de passer en jugement doit être l'exception et non pas la règle. UN 38- وتنص الجملة الثانية في الفقرة 3 من المادة 9 على أن احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة.
    D'après des témoignages concordants et dignes de foi, beaucoup de femmes ont été violées, la règle étant le viol et l'exception le non-viol. On ne dispose malheureusement pas de statistiques en la matière pour en avoir une idée, sinon précise, à tout le moins approximative. UN ويستدل من الشهادات المتطابقة والجديرة بالثقة أنه حدثت عمليات اغتصاب لنساء كثيرات، وكان الاغتصاب هو القاعدة، وعدم الاغتصاب هو الاستثناء ومن المؤسف أنه لا تتوافر إحصاءات في هذا الصدد بحيث يتسنى لنا تكوين فكرة، إن لم تكن محددة فعلى اﻷقل تقريبية.
    En un mot, la pérennisation et la sophistication des régimes d'exception ne sont que les deux faces d'une même médaille. Sur l'une, l'exception est la règle, sur l'autre l'ordinaire est exceptionnel. UN وباختصار، فإن اﻹدامة والمغالطة في النظم الاستثنائية، ليستا سوى وجهين لعملة واحدة، في أحدهما الاستثناء هو القاعدة، وفي اﻵخر العادي هو الاستثناء.
    Il invite les autorités à garantir le respect du principe selon lequel la libération sous caution devrait être la règle et la détention préventive l'exception et à envisager de fixer des délais légaux pour l'ouverture des procès. UN وتدعو اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات إلى ضمان مراعاة المبدأ الذي يقضي بأن يكون إطلاق السراح بكفالة هو القاعدة والحبس الاحتياطي هو الاستثناء وإلى النظر في تحديد آجال قانونية للشروع في المحاكمة.
    L'organisation de séminaires et ateliers de renforcement des capacités des responsables de l'application des lois et des autorités politiques et administratives procèdent de cette volonté de faire en sorte que la liberté demeure la règle, la privation de liberté, l'exception. UN وينبثق تنظيم ندوات وحلقات عمل لبناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القوانين والسلطات السياسية والإدارية عن هذه الإرادة بضمان أن تبقى الحرية هي القاعدة والحرمان من الحرية هو الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more