Tel est le défi que nous devons relever ici à cette session extraordinaire et au-delà. | UN | وهذا هو التحدي الذي علينا مواجهته في هذه الدورة الاستثنائية وما بعدها. |
Tel est le défi que doivent relever les parties prenantes. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه أصحاب المصلحة اليوم. |
C'est le défi que doit relever la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
C'est un défi que doivent relever ceux qui participent à la gestion des sites Web. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه المشاركين في إدارة الموقع الشبكي. |
C'est ce défi que nous devons relever aujourd'hui. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجابهنا الآن. |
C'est là le défi que nous devons tous relever inlassablement pour promouvoir la paix et la sécurité internationales ainsi que le développement équitable de l'humanité. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية. |
C'est le défi que doit relever notre Organisation, à la veille de son cinquantième anniversaire. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Tel est le défi que doivent relever l'Amérique centrale et la communauté internationale. | UN | هذا هو التحدي الذي يواجه أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على السواء. |
C'est le défi que doit relever ce Comité; c'est le défi que nous devons tous relever. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه اللجنة الخاصة. وهذا هو التحدي الذي يواجهنا جميعا. |
Tel est le défi que les activités coordonnées et complémentaires de la MINUGUA et de la Commission des droits de l'homme ne doivent pas éluder. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب ألا يتهرب منه العمل المنسق والمتكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق وللجنة حقوق اﻹنسان. |
C'est le défi que doivent relever l'Assemblée et le Groupe de travail. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه الجمعية العامة والفريق العامل. |
Tel est le défi que nous, peuples de l'ONU, devons relever de façon prioritaire. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن تتصدى له شعوب اﻷمم المتحدة كمسألة ذات أولوية. |
Cinquante ans n'ont donc pas suffi à faire de la Déclaration universelle une réalité dans la vie des individus, et c'est le défi que nous devons relever aujourd'hui. | UN | ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم. |
Tel est le défi que notre génération doit aujourd'hui relever pour le monde de demain. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب على جيلنا أن ينهض الآن لقبوله من أجل المستقبل. |
Tel est le défi que nous devons relever dans l'intérêt de tous pour le futur. | UN | هذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه وأن نتغلب عليه من أجل المستقبل وصالح الجميع. |
C'est un défi que, sans exagération, on peut considérer comme l'objectif le plus important de la communauté internationale. | UN | وهذا هو التحدي الذي يمكن أن نعتبره، دون أية مبالغة، أهم أهداف المجتمع اﻹنساني. |
C'est un défi que l'ONU doit aussi réussir à relever. | UN | وهذا هو التحدي الذي يتعين على اﻷمم المتحدة أيضا أن تنجح في مواجهته. |
C'est un défi que doivent relever ceux qui participent à la gestion des sites Web. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجه المشاركين في إدارة الموقع الشبكي. |
C'est ce défi que l'UIP a tenté de relever en proposant un forum d'échanges parlementaire aux parties au conflit du Moyen-Orient. | UN | وهذا هو التحدي الذي حاول الاتحاد البرلماني الدولي أن يتصدى له عن طريق تقديم منبر لطرفي الصراع في الشرق الأوسط للاجتماع على المستوى البرلماني. |
C'est là le défi que nous devons relever dans le débat d'aujourd'hui : pouvons-nous, dans l'effort de raffermissement de l'ONU, mettre parfois de côté nos intérêts nationaux pour penser au renforcement de nos intérêts communs? Nous espérons que cela est possible. | UN | وهذا هو التحدي الذي نواجهـه في مناقشة اليوم. هل يمكننا أحيانا، في مسعـانا إلى تعزيز الأمم المتحدة، أن نضع مصالحنا الوطنية جانبا من أجل تعزيز المصالح الجماعية؟ نرجو أن يمكن تحقيق ذلك. |
C'est le défi qu'il doit relever après celui de la paix, et qui permettra de garantir cette dernière. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه الحكومة الجديدة، بعد تحقيق السلام. |
Tel est le défi qui se pose à nous, tel est l'enjeu essentiel de ce sommet. | UN | ذلك هو التحدي الذي نواجهه؛ وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا. |