"هو التعاون" - Translation from Arabic to French

    • est la coopération
        
    • est de coopérer
        
    • est la collaboration
        
    • savoir la coopération
        
    • réside dans une coopération
        
    • est de collaborer
        
    • est une coopération
        
    • est celui de la coopération
        
    Nous nous rendons cependant compte que c'est la coopération bilatérale qui est à la base du travail pratique à effectuer pour le retour de la propriété culturelle. UN ومع ذلك، فإننا ندرك حقا أن العامل اﻷساسي في السعي العملي الى إعادة الممتلكات الثقافية هو التعاون الثنائي.
    Dans ce contexte, il est intéressant de noter que le thème du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés est la coopération Sud-Sud. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن موضوع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 هو التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation. UN إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة.
    Votre seule chance d'éviter la peine de mort, c'est de coopérer. Open Subtitles والطريق الوحيد الذي أراه لك لتجنب الإعدام هو التعاون
    L'approche intégrée est la collaboration nécessaire de tous les acteurs concernés pour parvenir à une solution commune à la problématique. UN والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة.
    Il convient de mettre en exergue un élément particulièrement exceptionnel dans le cadre de cet exercice, à savoir la coopération constructive entre Genève et New York tout au long du processus. UN والعنصر الاستثنائي في العملية الذي يمكن الإشارة إليه هو التعاون البناء بين جنيف ونيويورك أثناء العملية برمتها.
    La clef pour atteindre un tel objectif réside dans une coopération et une coordination internationales plus profondes, plus larges et plus efficaces. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية.
    Le seul moyen de reprendre la place qu'elle mérite est la coopération régionale. UN والسبيل الوحيد أمامها لاحتلال الوضع الذي تستحقه هو التعاون الإقليمي.
    L'objectif est la coopération par l'établissement d'une structure intergouvernementale ouverte à tous et largement représentative. UN فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق.
    Le troisième impératif de notre époque est la coopération Sud-Sud. UN واﻷمر الحتمي الثالث في وقتنا هو التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Un autre domaine qui préoccupe particulièrement la majorité des membres de l'Agence est la coopération technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وهناك مجال آخر يحظى باهتمام حيوي لدى غالبية أعضاء الوكالة، هو التعاون التقني في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Un des principaux éléments sur lesquels reposent les normes contenues dans la Convention est la coopération entre les États pour la mise en oeuvre de ses dispositions. UN وأحد العناصر اﻷساسية المفترضة في المعايير التي تتضمنها الاتفاقية هو التعاون بين الدول في تنفيذ أحكامها.
    Un autre domaine de grande importance est la coopération pour la protection du milieu marin et la préservation des ressources biologiques marines. UN وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية.
    Un exemple de cette collaboration est la coopération réussie avec la Nouvelle-Zélande. UN وأحد أمثلة هذا التفاعل هو التعاون الناجح مع نيوزيلندا.
    Le seul moyen d'y parvenir c'est la coopération internationale. UN والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي.
    Dans cet univers mondialisé, la seule façon de procéder pour atteindre ces objectifs est de coopérer entre nous, en partenariat avec la société civile et le secteur privé. UN وفي العالم المعولم، الطريق الوحيد الذي يمكن سلوكه لتحقيق تلك الأهداف هو التعاون فيما بيننا في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En l'occurrence, le seul souci de l'Uruguay est de coopérer avec le continent frère pour assurer la stabilité qu'exigent son développement et son bien-être. UN وما يهم أوروغواي هو التعاون مع القارة الشقيقة من أجل تأمين الاستقرار اللازم لتنميتها ورفاهها.
    Le but est de coopérer pour faire progresser la sûreté et la santé du travail au niveau international. UN وكان الغرض هو التعاون للمساعدة في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي.
    Un exemple en est la collaboration régionale avec la municipalité d'Amsterdam dans le cadre du programme expérimental d'action dans le domaine des jardins < < Des aliments sains et d'un approvisionnement sûr dans la ville et la région > > . UN وأحد أمثلة ذلك هو التعاون الإقليمي مع بلدية أمستردام في إطار البرنامج التجريبي لأعمال البستنة ' أغذية صحية ومستدامة في المدينة والمنطقة`.
    C'est sur cette toile de fond qu'est proposé le thème principal de la Conférence, à savoir < < La coopération Sud-Sud au service du développement équitable au XXIe siècle > > qui aurait les thèmes subsidiaires suivants : UN وفي هذا السياق، يُقترح أن يكون للمؤتمر موضوع شامل هو " التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتنمية متكافئة في القرن الحادي والعشرين " وعنه تنبثق المواضيع الفرعية التالية:
    48. M. LI SHIJIAN (Chine) souligne que la clé de la réforme de l'UNITAR réside dans une coopération étroite entre l'Institut et d'autres organismes. UN ٤٨ - السيد لي شيجيان )الصين(: قال إن مفتاح إصلاح اليونيتار كان هو التعاون الوثيق بين المعهد وسائر الوكالات.
    L'objectif est de collaborer aux échelons local et fédéral pour donner aux personnes âgées les moyens qui leur permettront de mener leur vie comme elles l'entendent. UN وقال إن الهدف هو التعاون على المستويات المحلية والاتحادية لتوفير الحياة لكبار السن التي يبتغونها.
    La seule réponse à ce fléau est une coopération mondiale sans réserve, les Nations Unies étant l'organe approprié à cette fin. UN والرد الوحيد عليه هو التعاون دون تحفظ على المستوى العالمي، مع اعتبار اﻷمم المتحدة الهيئة المختصة لتحقيق هذا الغرض.
    Le défi qui se pose à la communauté internationale est celui de la coopération dans la mise en oeuvre de mesures efficaces de lutte contre ce fléau. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو التعاون في تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة هذا البلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more