Nous nous rendons cependant compte que c'est la coopération bilatérale qui est à la base du travail pratique à effectuer pour le retour de la propriété culturelle. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك حقا أن العامل اﻷساسي في السعي العملي الى إعادة الممتلكات الثقافية هو التعاون الثنائي. |
Dans ce contexte, il est intéressant de noter que le thème du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés est la coopération Sud-Sud. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن موضوع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011 هو التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation. | UN | إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة. |
Votre seule chance d'éviter la peine de mort, c'est de coopérer. | Open Subtitles | والطريق الوحيد الذي أراه لك لتجنب الإعدام هو التعاون |
L'approche intégrée est la collaboration nécessaire de tous les acteurs concernés pour parvenir à une solution commune à la problématique. | UN | والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة. |
Il convient de mettre en exergue un élément particulièrement exceptionnel dans le cadre de cet exercice, à savoir la coopération constructive entre Genève et New York tout au long du processus. | UN | والعنصر الاستثنائي في العملية الذي يمكن الإشارة إليه هو التعاون البناء بين جنيف ونيويورك أثناء العملية برمتها. |
La clef pour atteindre un tel objectif réside dans une coopération et une coordination internationales plus profondes, plus larges et plus efficaces. | UN | والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية. |
Le seul moyen de reprendre la place qu'elle mérite est la coopération régionale. | UN | والسبيل الوحيد أمامها لاحتلال الوضع الذي تستحقه هو التعاون الإقليمي. |
L'objectif est la coopération par l'établissement d'une structure intergouvernementale ouverte à tous et largement représentative. | UN | فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق. |
Le troisième impératif de notre époque est la coopération Sud-Sud. | UN | واﻷمر الحتمي الثالث في وقتنا هو التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Un autre domaine qui préoccupe particulièrement la majorité des membres de l'Agence est la coopération technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وهناك مجال آخر يحظى باهتمام حيوي لدى غالبية أعضاء الوكالة، هو التعاون التقني في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Un des principaux éléments sur lesquels reposent les normes contenues dans la Convention est la coopération entre les États pour la mise en oeuvre de ses dispositions. | UN | وأحد العناصر اﻷساسية المفترضة في المعايير التي تتضمنها الاتفاقية هو التعاون بين الدول في تنفيذ أحكامها. |
Un autre domaine de grande importance est la coopération pour la protection du milieu marin et la préservation des ressources biologiques marines. | UN | وثمة مجال آخر يكتسي أهمية كبرى، هو التعاون في حماية البيئة البحرية وحفــظ الموارد البحرية الحية. |
Un exemple de cette collaboration est la coopération réussie avec la Nouvelle-Zélande. | UN | وأحد أمثلة هذا التفاعل هو التعاون الناجح مع نيوزيلندا. |
Le seul moyen d'y parvenir c'est la coopération internationale. | UN | والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي. |
Dans cet univers mondialisé, la seule façon de procéder pour atteindre ces objectifs est de coopérer entre nous, en partenariat avec la société civile et le secteur privé. | UN | وفي العالم المعولم، الطريق الوحيد الذي يمكن سلوكه لتحقيق تلك الأهداف هو التعاون فيما بيننا في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En l'occurrence, le seul souci de l'Uruguay est de coopérer avec le continent frère pour assurer la stabilité qu'exigent son développement et son bien-être. | UN | وما يهم أوروغواي هو التعاون مع القارة الشقيقة من أجل تأمين الاستقرار اللازم لتنميتها ورفاهها. |
Le but est de coopérer pour faire progresser la sûreté et la santé du travail au niveau international. | UN | وكان الغرض هو التعاون للمساعدة في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي. |
Un exemple en est la collaboration régionale avec la municipalité d'Amsterdam dans le cadre du programme expérimental d'action dans le domaine des jardins < < Des aliments sains et d'un approvisionnement sûr dans la ville et la région > > . | UN | وأحد أمثلة ذلك هو التعاون الإقليمي مع بلدية أمستردام في إطار البرنامج التجريبي لأعمال البستنة ' أغذية صحية ومستدامة في المدينة والمنطقة`. |
C'est sur cette toile de fond qu'est proposé le thème principal de la Conférence, à savoir < < La coopération Sud-Sud au service du développement équitable au XXIe siècle > > qui aurait les thèmes subsidiaires suivants : | UN | وفي هذا السياق، يُقترح أن يكون للمؤتمر موضوع شامل هو " التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتنمية متكافئة في القرن الحادي والعشرين " وعنه تنبثق المواضيع الفرعية التالية: |
48. M. LI SHIJIAN (Chine) souligne que la clé de la réforme de l'UNITAR réside dans une coopération étroite entre l'Institut et d'autres organismes. | UN | ٤٨ - السيد لي شيجيان )الصين(: قال إن مفتاح إصلاح اليونيتار كان هو التعاون الوثيق بين المعهد وسائر الوكالات. |
L'objectif est de collaborer aux échelons local et fédéral pour donner aux personnes âgées les moyens qui leur permettront de mener leur vie comme elles l'entendent. | UN | وقال إن الهدف هو التعاون على المستويات المحلية والاتحادية لتوفير الحياة لكبار السن التي يبتغونها. |
La seule réponse à ce fléau est une coopération mondiale sans réserve, les Nations Unies étant l'organe approprié à cette fin. | UN | والرد الوحيد عليه هو التعاون دون تحفظ على المستوى العالمي، مع اعتبار اﻷمم المتحدة الهيئة المختصة لتحقيق هذا الغرض. |
Le défi qui se pose à la communauté internationale est celui de la coopération dans la mise en oeuvre de mesures efficaces de lutte contre ce fléau. | UN | والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو التعاون في تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة هذا البلاء. |