"هو التنمية" - Translation from Arabic to French

    • est le développement
        
    • était le développement
        
    • est celui du développement
        
    Le troisième domaine important est le développement économique comme base de la consolidation de la paix. UN المجال الثالث الذي أركز عليه هو التنمية الاقتصادية باعتبارها أساسا لبناء السلم.
    10. L'orientation principale de la politique générale du Venezuela est le développement social. UN ١٠ - وذكرت أن المحور الرئيسي في سياسة فنزويلا هو التنمية الاجتماعية.
    Le principe directeur de l'action de mon gouvernement dans la lutte contre la pauvreté est le développement durable dans le cadre des droits de l'homme. UN إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان.
    À son avis, le débat sur le commerce et l'environnement devait de toute évidence inclure l'aspect développement, puisque l'objectif global était le développement durable. UN ثم أعرب عن شعوره بأنه ينبغي للمناقشة بشأن التجارة والبيئة أن تتضمن بوضوح البعد اﻹنمائي، ﻷن الهدف الشامل هو التنمية المستدامة.
    Le premier domaine est celui du développement agricole et de la sécurité alimentaire. UN الميدان الأول هو التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Le deuxième défi est le développement durable et la protection de l'environnement. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Son unique objectif est le développement axé sur l'individu, et il a adopté l'indicateur du développement humain comme moyen pour fixer des objectifs de développement. UN وإن هدفها اﻷوحد هو التنمية التي تجعل اﻹنســان محورهــا، واعتمدت مؤشر التنمية البشرية كوسيلة لتحديد أهداف التنمية.
    Il est indispensable de consolider les premiers résultats ou les résultats partiels obtenus et partir du principe que le renforcement des capacités nationales est un processus continu et un moyen de parvenir à une fin, qui est le développement durable. UN ومن الضروري الاستفادة من أي نجاح كلي أو جزئي والانطلاق من موقف مفاده أن بناء القدرات عملية متواصلة ووسيلة لبلوغ هدف هو التنمية المستدامة.
    Le Mali estime que le véritable défi que doit relever la communauté internationale est le développement social. UN ٨٢ - ويرى وفد مالي أن التحدي الحقيقي الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجهه هو التنمية الاجتماعية.
    Le plus grand défi auquel notre monde est aujourd'hui confronté est le développement économique, en particulier la promotion de la croissance économique durable avec un développement social équitable, particulièrement dans les pays en développement du monde. UN إن أكبـر تحــد يواجــه عالمنــا اليـوم هو التنمية الاقتصادية، ولا سيما تعزيز النمو الاقتصادي المستدام مع تنمية اجتماعية عادلة، خاصة في البلدان الناميــة في العالم.
    Etant donné que l'objectif essentiel est le développement social, ces activités ne sont pas seulement limitées aux jeunes filles et aux femmes, mais cherchent également à toucher les hommes et les garçons. UN ولما كان الهدف اﻷساسي هو التنمية الاجتماعية، فإن الدراسات لا تقتصر على الشابات والنساء، بل تجري محاولات لمخاطبة الرجال واﻷولاد أيضا.
    Le second sujet de préoccupation est le développement. UN والمجال الثاني الذي يشغلنا هو التنمية.
    Si nous sommes convaincus que l'autre nom de la paix est le développement et que la paix et le développement sont indispensables pour notre survie sur la Terre, nous devons trouver les moyens indispensables pour promouvoir la paix par et pour le développement. UN واقتناعا بأن هناك اسما آخر للسلام هو التنمية وأن السلام والتنمية أساسيان لبقائنا على الأرض، يجب علينا أن نجد الوسائل الأساسية لتعزيز السلام من خلال التنمية ومن أجلها.
    L'élément central de la politique pakistanaise est le développement centré sur l'homme par le biais d'un programme d'action sociale destiné à améliorer les conditions socio-économiques des groupes défavorisés. UN وكان جوهر سياسة باكستان هو التنمية التي تركز على اﻹنسان من خلال برنامج عمل اجتماعي يهدف الى تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للفئات المحرومة.
    Dans ce haut lieu de dialogue — et particulièrement de dialogue Nord-Sud — que sont les Nations Unies, ma présence entend témoigner d'une des dimensions fondamentales de cet espace rassemblant une majorité de pays du Sud : c'est que l'enjeu principal de notre solidarité est le développement, facteur clef d'équilibre et de sécurité dans le monde actuel. UN إن وجودي في هذه اﻷمم المتحدة، التي هي محفل سام للحوار، ولا سيما الحوار بين الشمال والجنوب، يشهد بأحد اﻷبعاد اﻷساسية لهذه الجماعة، وهو أن أغلب أعضائها ينتمون إلى الجنوب. إن الهدف الرئيسي لتضامننا هو التنمية التي تعد العامل اﻷساسي لاستقرار اﻷمن في عالم اليوم.
    Le second facteur est le développement. UN والموضوع الثاني هو التنمية.
    L'élément clef qui lie ces deux principes est le développement industriel qui, en Équateur, requiert la participation du secteur privé, mais sans jamais perdre de vue le bienêtre de la population et sans oublier que les sociétés les plus solidaires disposent du capital humain requis pour lancer toute stratégie de développement. UN والعنصر الحاسم الذي يربط بين المبدأين هو التنمية الصناعية، الأمر الذي يتطلب في إكوادور إشراك القطاع الخاص، ولكن مع التركيز دائما على رفاه السكان مع العلم بأنَّ أكثر المجتمعات تماسكا لديها رأس المال البشري اللازم لدفع أيِّ استراتيجية إنمائية.
    C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques. UN 8 - وتستند زيادة جهود موئل الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ إلى جدول أعمال الموئل، الذي يشير إلى أن هدفه هو التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Concernant le lien entre la libéralisation des IED et la politique de concurrence, puisque l'objectif ultime de la libéralisation des investissements était le développement économique, il importait d'empêcher que des pratiques commerciales restrictives ne réduisent à néant les avantages de la libéralisation. UN وفيما يتعلق بالصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة، وبما أن الهدف النهائي من تحرير الاستثمار هو التنمية الاقتصادية، فإنه من اﻷهمية بمكان منع الممارسات التجارية التقييدية من محو منافع التحرير.
    20. L'objectif primordial était le développement et, pour l'établissement de ses budgets de coopération économique, le Japon tenait compte de la tendance des dépenses militaires dans les pays bénéficiaires. UN ٠٢- إن أهم هدف هو التنمية وقد أخذت اليابان في الاعتبار، في تخصيصها للموارد من أجل التعاون الاقتصادي، الاتجاهات في اﻹنفاق العسكري للبلدان المتلقية.
    Le troisième est celui du développement durable. UN المجال الثالث هو التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more