"هو السبب الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • est la seule raison pour laquelle
        
    • est pas indemnisable en vertu
        
    • est la seule cause
        
    • la seule cause de
        
    • est la seule raison qui
        
    • est pour ça que je
        
    • est uniquement pour
        
    • la seule cause du
        
    • pas la seule cause
        
    C'est la seule raison pour laquelle vous êtes encore ici. Open Subtitles و هذا هو السبب الوحيد لكونكَ واقفـاً هنا.
    C'est la seule raison pour laquelle tu es venu ? Open Subtitles هل هذا هو السبب الوحيد بانك حضرتِ العشاء؟
    C'est la seule raison pour laquelle j'ai travaillé pour Lumic. Pour obtenir de l'information. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد لكوني أعمل لدى لوميك، لأحصل على المعلومات
    La perte n'est pas indemnisable en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration UN الحظر التجاري هو السبب الوحيد.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; l'embargo commercial est la seule cause de la perte. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد
    Le fait que tu aies cette preuve est la seule raison qui fait que tu n'es pas en prison. Open Subtitles حقيقة أن لديك تلك الأدلة هو السبب الوحيد الذي كنت ليس في السجن الآن.
    C'est la seule raison pour laquelle vous êtes là, M. Olsen. Open Subtitles وهذا هو السبب الوحيد انك هنا ، السيد. اولسن.
    C'est la seule raison pour laquelle mon père m'a appelé ici. Open Subtitles فهذا هو السبب الوحيد الذي استدعاني أبي من أجله
    C'est la seule raison pour laquelle nous nous abstenons, chaque année, dans le vote sur le projet de résolution relatif à cette question. UN وذلك هو السبب الوحيد لامتناعنا عن التصويت على مشروع القرار بشأن هذا الموضوع كل عام.
    C'est la seule raison pour laquelle sa délégation a voté contre le projet de décision, auquel elle était par ailleurs favorable. UN وهذا هو السبب الوحيد لتصويت الوفد ضد مشروع المقرر، فهو كان سيؤيده لولا ذلك.
    C'est la seule raison pour laquelle je fais ça. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلني أقوم بهذا
    C'est la seule raison pour laquelle j'ai été aussi dur. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أضغط عليه بشدة
    La perte n'est pas indemnisable en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration UN الحظر التجاري هو السبب الوحيد.
    La perte n'est pas indemnisable en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration UN الحظر التجاري هو السبب الوحيد.
    La perte n'est pas indemnisable en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration UN الحظر التجاري هو السبب الوحيد.
    En conséquence, l'Iraq estime que l'embargo est la seule cause de toutes les pertes subies par la TUPRAS. UN وبالتالي، يرى العراق أن الحظر التجاري هو السبب الوحيد في أي خسائر يمكن أن تكون الشركة التركية لمصافي النفط قد تكبدتها.
    Le Comité estime que l'embargo sur le commerce est la seule cause des frais de transport et des pertes en cours de route pour lequel la TUPRAS demande à être indemnisée. UN ويخلص الفريق إلى أن الحظر التجاري هو السبب الوحيد في رسوم الشحن والنفط المفقود في البحر التي تطالب الشركة التركية بالتعويض عنها.
    Dans son album de promo, Nathan a écrit que M. Leu est la seule raison qui lui a permis de finir ses études. Open Subtitles في كتاب ناثان الرقمي السنوي يقول ان السيد ليو هو السبب الوحيد في نجاحه في الثانوية
    C'est pour ça que je ne lui ai pas fait chier ses dents. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي منعني من أن أهشم أسنانها الكبيرة.
    C'est uniquement pour ça qu'elle t'a choisi. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد لإختيارها لكَ.
    19. Le système éducatif du Népal n'est pas la seule cause du chômage et du sous-emploi. UN 19- والنظام التعليمي في نيبال ليس هو السبب الوحيد للبطالة ونقص العمالة.
    Ce n'est toutefois pas la seule cause de la situation difficile qui règne à Cuba. UN ومع ذلك، ليس هذا هو السبب الوحيد للحالة الصعبة في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more