"هو الفقر" - Translation from Arabic to French

    • est la pauvreté
        
    • à la pauvreté
        
    • sont la pauvreté
        
    • était la pauvreté
        
    • la pauvreté est
        
    • est celui de la pauvreté
        
    • a été la pauvreté
        
    La pauvreté quelque part, c'est la pauvreté partout. UN إن الفقر في أي مكان هو الفقر في كل مكان.
    Le développement dépend de l'énergie, et l'option au développement est la pauvreté et la souffrance. UN التنمية تعتمد على الطاقة، والبديل عن التنمية هو الفقر والمعاناة.
    Il importe également d'étudier pourquoi les femmes se font avorter. L'une des raisons est la pauvreté. UN وأضافت أنه من المهم أن ننظر أيضا في الأسباب التي تدعو المرأة في المقام الأول إلى الإجهاض، وأحد الأسباب هو الفقر.
    Tout cela nous mène à la pauvreté et non au développement. UN وبالتالي، فإن ما يتم إيجاده هو الفقر وليس التنمية.
    Il est reconnu aujourd'hui que les principaux obstacles au respect des droits de l'enfant sont la pauvreté, le VIH/sida et les conflits. UN 54 - ومن المسلّم به اليوم أن أهم ما يعرقل احترام حقوق الطفل هو الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصراعات.
    Un autre domaine de réflexion proposé par le Président était la pauvreté et les sociétés transnationales. UN والمجال الآخر الذي اقترحه الرئيس هو الفقر والشركات عبر الوطنية.
    Ainsi, on affirme souvent que la pauvreté est le déterminant majeur de la faim et de la malnutrition. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Le lot de la majorité des Noirs est celui de la pauvreté, de la maladie, de l'analphabétisme, de la drogue et du crime pour échapper aux blocages sociaux auxquels ils sont confrontés. UN إن مصير غالبية السود هو الفقر والمرض واﻷمية والمخدرات والجريمة ﻷنهم يجدون أنفسهم في طريق اجتماعي مسدود.
    Un des plus graves affronts à la dignité humaine est la pauvreté qui prive des êtres humains du minimum vital. UN ومن أبرز أسباب تردي كرامة اﻹنسان هو الفقر والحرمان فيما يتعلق بالشروط اﻷساسية لبقاء الحياة.
    Il ne faut pas oublier que la cause profonde de ce phénomène est la pauvreté et que l'on ne peut pas espérer venir à bout de l'un sans s'attaquer à l'autre. UN وما لا ينبغي نسيانه هو أن السبب الأساسي لهذه الظاهرة هو الفقر وأن ما من أمل يرتجي من القضاء على سبب دون الآخر.
    D'après nous, une des plus grandes menaces pour Israël est la pauvreté palestinienne. Open Subtitles في رؤيتنا, اكبر التهديدات التي تواجه اسرائيل هو الفقر الفلسطيني
    Leur point commun est la pauvreté. UN والعامل المشترك بينهن هو الفقر.
    "Si ça, c'est la pauvreté, j'ai hâte de voir la chasteté. " Open Subtitles هو: "إذا كان هذا هو الفقر "فأنا أتحرق شوقاً لرؤية العفة
    La principale cause de violence est la pauvreté. Open Subtitles أؤمن أن المصدر الأول للعنف* *.في عالمنا هو الفقر
    Un autre aspect des droits de l’homme est la pauvreté qui, comme l’exclusion, s’est fortement aggravée dans les pays en développement, même en période de croissance économique. UN ٧ - ومضت قائلة إن هناك جانبا آخر من جوانب حقوق اﻹنسان هو الفقر الذي تفاقم كثيرا في البلدان النامية، مثلما تفاقم الاستبعاد، حتى في فترات النمو الاقتصادي.
    Les activités illégales dans la petite industrie extractive sont principalement dues à la pauvreté dont sont victimes les populations rurales dans les pays en développement. UN وهناك سبب رئيسي لﻷنشطة غير الشرعية في التعدين صغيرة النطاق هو الفقر الذي يلازم سكان الريف في البلدان النامية.
    La traite des femmes et des filles est liée à la pauvreté. UN وعندما يجري الاتجار بالبنات والفتيات يكون السبب وراء ذلك هو الفقر.
    711. Les raisons principales pour lesquelles les élèves abandonnent l'école sont la pauvreté et ses conséquences. UN 711- والسبب الرئيسي لتسرب التلاميذ من المدرسة هو الفقر والآثار المترتبة عليه.
    :: Des recherches ont été effectuées par les parties prenantes sur la traite des personnes et les conclusions indiquent que les principales raisons de la traite sont la pauvreté et le manque d'information sur la traite des personnes. UN إنشاء مكتب للبحوث بوساطة أصحاب المصلحة المعنيين بالاتجار، في البلد وتشمل نتائجه أن السبب الرئيسي في الاتجار بالأشخاص هو الفقر والنقص العام في التوعية بالاتجار بالبشر.
    Nous pensions alors que notre seul ennemi était la pauvreté et que c'était là que devait se situer notre combat. UN وكنا نعتقد أن لنا عدوا واحدا فقط - هو الفقر.
    La grande majorité des participants ont estimé que le dénominateur commun de toutes les formes d'exploitation sexuelle était la pauvreté et l'inégalité entre les hommes et les femmes. UN ووافقت الغالبية العظمى من المشاركين على أن القاسم المشترك بين جميع أشكال الاستغلال الجنسي هو الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    Ainsi, on affirme souvent que la pauvreté est le déterminant majeur de la faim et de la malnutrition. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Un autre facteur qui continue d'entraver le développement de l'Afrique est celui de la pauvreté et son impact sur le développement durable des États africains. UN وثمة عامل آخر يظل عقبة في سبيل تنميــــة افريقيا هو الفقر وتأثيره على التنمية المستدامة للدول الافريقية.
    En 2009, le thème principal a été la pauvreté et la paix. UN وفي عام 2009، كان الموضوع الرئيسي هو الفقر والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more