Notre but est d'éliminer la pauvreté, l'analphabétisme, et la maladie; de stopper la destruction de l'environnement, et de favoriser les droits démocratiques et les libertés. | UN | وهدف منظمتنا هو القضاء على الفقر والأمية والمرض؛ ووقف تدمير البيئة؛ وتشجيع الحقوق والحريات الديمقراطية. |
Notre principal objectif est d'éliminer la pauvreté, l'un des principaux obstacles qui entravent l'amélioration du niveau de vie de notre population. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية. |
Prises dans leur ensemble, ces activités constituent un programme de développement global dont l'objectif principal est l'élimination de la pauvreté. | UN | فهذه مجتمعة تمثل جدول أعمال جامع للتنمية، هدفه الشامل هو القضاء على الفقر. |
Le point commun à tous les documents finals est l'élimination de la pauvreté. | UN | والخيط المشترك الذي يجمع كل الوثائق النهائية هو القضاء على الفقر. |
En fait, le principal objectif du développement rural est l'éradication de la pauvreté, de la faim et de la malnutrition. | UN | وبالفعل فإن الهدف اﻷساسي للتنمية الريفية هو القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية. |
L'objectif principal du développement doit être l'élimination de la pauvreté et la satisfaction des besoins fondamentaux de l'ensemble de la population, qu'il s'agisse de nutrition, de santé ou de logement. | UN | ويجب أن يكون هدفها اﻷول هو القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للناس قاطبة، بما في ذلك التغذية والصحة والسكن. |
425. Le Portugal a indiqué que la principale priorité de son évaluation décentralisée était l'élimination de la pauvreté parmi les personnes âgées. | UN | 425- وأشارت البرتغال إلى أن من مجالات الأولوية الأساسية في تقييمها " المتحسن " ، هو القضاء على الفقر بين كبار السن. |
La lutte contre la pauvreté constitue l'objectif fondamental des équipes spéciales. | UN | والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر. |
L'objectif numéro un de l'humanité est d'éliminer la pauvreté et l'injustice. | UN | والهدف الأول للإنسانية هو القضاء على الفقر والظلم. |
Pour les pays en développement, l'impératif est d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement. | UN | ولذلك، إن الواجب، بالنسبة للبلدان النامية، هو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
12. S'agissant de la lutte contre la pauvreté, l'objectif à long terme est d'éliminer la pauvreté dans tous les pays; l'atténuation et la réduction de la pauvreté sont des étapes dans cette voie. | UN | ٢١ - لدى التصدي لمسألة الفقر، فإن الهدف الطويل اﻷجل هو القضاء على الفقر في جميع البلدان؛ والتخفيف من حدة الفقر والحد منه خطوتان نحو تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل. |
Comme nous le savons tous, le but premier du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est d'éliminer la pauvreté au moyen d'un cadre stratégique et intégré en faveur du développement, qui permette aux pays africains, tant individuellement qu'au plan collectif, de s'engager sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus et, ainsi, de faire cesser leur marginalisation dans la mondialisation. | UN | إن الهدف الرئيسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما نعلم جميعا، هو القضاء على الفقر من خلال إطار إنمائي متكامل واستراتيجي يستهدف وضع البلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة، على الطريق إلى النمو والتنمية المستدامين، وبهذا يتسنى إنهاء تهميش البلدان الأفريقية في عملية العولمة. |
Le domaine le plus important est l'élimination de la pauvreté. | UN | إن أهم المجالات هو القضاء على الفقر. |
Le Brésil attend avec intérêt les débats fructueux à la session prochaine de la Commission du développement social dont le thème est l'élimination de la pauvreté. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن البرازيل تتطلّع إلى إجراء مناقشات مُنتِجة في الدورة القادمة للجنة التنمية الاجتماعية التي سيكون الموضوع الذي ستبحثه هو القضاء على الفقر. |
Mme Cavaliere de Nava (République bolivarienne du Venezuela) dit que l'un des principaux objectifs des politiques du Gouvernement vénézuélien est l'élimination de la pauvreté. | UN | 19 - السيدة كافاليير دي نافا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة هو القضاء على الفقر. |
M. Rodas Suarez (Bolivie) dit que le principal objectif de développement à long terme de son pays est l'élimination de la pauvreté et de toutes les formes de marginalisation et d'exclusion sociale, politique, culturelle et économique. | UN | 51 - السيد روداس سواريز (بوليفيا): قال إن الهدف الإنمائي الرئيسي الطويل الأجل في بلده هو القضاء على الفقر وعلى جميع أشكال التهميش والاستبعاد الاجتماعيين والسياسيين والثقافيين والاقتصاديين. |
D'après l'article 40 1) de la Constitution intérimaire du Sud-Soudan, l'objectif général de la Stratégie du Sud-Soudan en matière de développement économique est l'élimination de la pauvreté, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la garantie d'une répartition équitable des richesses, la réduction des inégalités de revenus et la réalisation d'un niveau de vie correct pour la population. | UN | ووفقاً للمادة 40(1) من الدستور الانتقالي لجنوب السودان، فإن الهدف العام لاستراتيجية التنمية الاقتصادية في جنوب السودان هو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكفالة التوزيع العادل للثروة، ومعالجة الاختلالات المتعلقة بالدخل، وتحقيق مستوى معيشي لائق للسكان. |
Le premier objectif de développement de l'UE est l'éradication de la pauvreté dans le développement durable, incluant les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أن الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي للاتحاد الأوربي هو القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'objectif général du programme de développement pour l'après-2015 devrait être l'élimination de la pauvreté, condition préalable au développement durable; le programme devrait être conçu par les pays du Sud et par les pauvres des pays du Nord; il devrait s'inspirer du principe fondamental des responsabilités communes mais différenciées. | UN | وينبغي أن يكون الهدف العام لخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو القضاء على الفقر كشرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛ وينبغي صياغة هذه الخطة من جانب بلدان الجنوب ومن جانب الفقراء في بلدان الشمال؛ وينبغي أن تسترشد بالمبدأ الأساسي الخاص بالمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
La lutte contre la pauvreté constitue l'objectif fondamental des équipes spéciales. | UN | والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر. |