"هو الهيئة التي" - Translation from Arabic to French

    • est l'organe qui
        
    • est l'organisme chargé
        
    31. Le Cabinet des ministres est l'organe qui assume la responsabilité générale des affaires de l'Etat. UN ٠٣ - ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تتولى المسؤولية العامة عن إدارة شؤون الحكومة.
    Il est l'organe qui relie les investisseurs aux unités détenant des droits sur les terres dont le développement est envisagé sous quelque forme que ce soit; les investisseurs doivent donc passer par son intermédiaire pour utiliser des terres autochtones à des fins de développement. UN والمجلس هو الهيئة التي تربط بين المستثمرين والوحدات المالكة للأراضي التي تعود لها ملكية أرض مخصصة لأي نوع من أنواع التنمية. لذلك، من المهم أن يتصل المستثمرون بالمجلس إذا كانوا يعتزمون استغلال أراضي السكان الأصليين لأغراض التنمية.
    Le Conseil des ministres est l'organe qui dirige et exécute la politique générale de la nation; il veille à l'application des lois et assiste de manière permanente le Chef de l'État dans les tâches politiques et administratives. UN ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تدير وتنفذ السياسة العامة للبلد، وتضمن تنفيذ القانون، وتوفر الدعم المستمر لرئيس الدولة في المسائل السياسية والإدارية.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة، والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    L'Institut national de statistique et de géographie est l'organisme chargé de recueillir, de traiter et de normaliser les toponymes au Mexique. UN المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا هو الهيئة التي تتولى أنشطة جمع الأسماء الجغرافية ومعالجتها وتوحيدها في المكسيك.
    27. Le Forum pour l'intégration sociale des immigrés est l'organe qui informe et conseille le Gouvernement en matière d'intégration des immigrés. UN 27- ومنتدى الإدماج الاجتماعي للمهاجرين هو الهيئة التي تقدم للحكومة المعلومات والمشـورة اللازمتـين لإدماج المهاجرين.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    Les ministères de tutelle sont habilités à nommer le président et les membres du Conseil d'administration de ces institutions, ce qui a son importance puisque le Conseil d'administration est l'organe qui prend les décisions relatives aux programmes et au budget. UN وتعود للوزارات الوصية سلطة تعيين رئيس وأعضاء المجالس الإدارية لهذه المؤسسات. وهذا الأمر هام إذ أن المجلس الإداري هو الهيئة التي تتخذ القرارات فيما يتعلق ببرامج ومالية هذه المؤسسات.
    Le Conseil des chefs de secrétariat est l'organe qui a succédé au Comité administratif de coordination et qui est chargé de coordonner l'action des organismes des Nations Unies et de leur coopération en ce qui concerne un grand nombre de questions de fond et de questions de gestion. UN ومجلس الرؤساء التنفيذيين هو الهيئة التي خلفت لجنة التنسيق الإدارية ومسؤول عن التنسيق والتعاون بشأن مجموعة من القضايا الموضوعية والإدارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Conseil des normes IPSAS (IPSASB) est l'organe qui élabore et publie ces normes et les modifie en tant que de besoin. UN 19 - إن المجلس المعني بتطبيق معايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هو الهيئة التي تتولى تطوير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإصدارها وتعديل المعايير الحالية وفق الحاجة.
    Que ce soit au Conseil de sécurité, qui est l'organe qui prétend avoir donné un cachet de légitimité au régime des sanctions, ou dans d'autres instances, un certain nombre d'États, notamment le Brésil, la Chine, l'Égypte, la République de Corée, le Kenya, la France, la Fédération de Russie et la Slovénie, ont fait part de leur inquiétude à l'égard des conséquences des sanctions. UN وفي كل من مجلس الأمن، الذي هو الهيئة التي يفترض أنها أضفت الطابع الشرعي على نظام الجزاءات، ومحافل أخرى، أعرب عدد من البلدان عن القلق إزاء أثر الجزاءات؛ منها البرازيل والصين ومصر وجمهورية كوريا وكينيا وفرنسا وروسيا وسلوفينيا.
    Selon la loi organique du Ministère de la justice, le Bureau des défenseurs publics < < est l'organe qui, sous l'autorité du Ministère de la justice, dispose d'une autonomie technique et est chargé de fournir une aide juridique, judiciaire et extrajudiciaire totale et gratuite aux citoyens défavorisés > > . UN وكما جاء في القانون الأساسي لوزارة العدل فإن مكتب المحامي العام " هو الهيئة التي تضطلع في إطار وزارة العدل باستقلال تقني وهي مسؤولة عن تقديم المساعدة المجانية القانونية والقضائية وغير القضائية للمواطنين المحرومين " .
    92. L'INEC est l'organisme chargé de réaliser des enquêtes sur les conditions de vie et sur l'emploi, le chômage et le sous-emploi et de rassembler des données sur les revenus des travailleurs. UN 92- والمعهد الوطني للإحصاء وتعداد السكان هو الهيئة التي تجري دراسات عن الأوضاع المعيشية والعمالة والبطالة والعمالة الناقصة وتجمع بيانات عن دخل العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more