"هو انه" - Translation from Arabic to French

    • c'est que
        
    • c'est qu'il
        
    • il est
        
    • c'est qu'on
        
    • fait est que
        
    Tout ce que je peux vous dire c'est que nous ne pouvons rester ici. Open Subtitles كل ما استطيع اخباركم به هو انه لا يمكننا البقاء هنا
    Mais le mieux c'est que tu peux venir avec moi. Open Subtitles لكن الجزء الأفضل هو, انه باستطاعتك الذهاب معي
    Le propre du bas-monde, c'est que la première semaine, tu fais toujours un strike. Open Subtitles الشيء الذى حول العالم السفلي هو انه في الأسبوع الأول، يحصل دائما على ضربه موفقه.
    La bonne nouvelle, c'est qu'il est déjà à l'abri des ennuis. Open Subtitles والشيء الجميل هو انه البقاء بالفعل بعيدا عن المشاكل.
    La mauvaise nouvelle, c'est qu'il y a un tueur en série sur le campus. Open Subtitles نحن لا نعلم الخبر السيء هو انه يوجد قاتل متسلسل بالحرم
    La seule consolation que j'ai c'est de penser qu'il est peut-être mort en protégeant quelqu'un. Open Subtitles الشيء الذي أنا متأكدة منه هو انه مات وهو يحمي شخصًا ما.
    Tout ce qu'elle a d'Américain cette baraque c'est qu'on l'a piqué aux ritaniques Open Subtitles الشئ الوحيد الأمريكي هنا هو انه إعتاد ان يكون بريطاني
    Tout ce que je peux dire maintenant, c'est que personne ne me convaincra de rester une nuit dans cette maison, et certainement pas un soir de pleine lune. Open Subtitles كل ما استطيع قوله بهذه النقطة هو انه لن يستطيع احد اقناعي بالمبات في المنزل بالتأكيد ليس خلال قمر كامل
    Ce qui est bizarre c'est que je n'ai aucune idée de pourquoi... j'ai commencé à te surveiller. Open Subtitles الشيء الغريب هو انه ليس لدي أي فكرة عن سبب بدأي بمشاهدتك
    Je crois que c'qu'elle veut dire c'est que t'as besoin de trouver une place dans ta vie où t'es en accord avec ta tristesse. Open Subtitles حسناً أظن ما تقصّده هو انه عليك أن تصل إلى مكان في حياتك تكون به في خير مع حزنك.
    Ce que nous pensons c'est que peut être un de vos correspondant déséquilibré a fait le travail pour vous. Open Subtitles ما نظنه نحن هو انه ربما انك جعلت احد . زملائك الغير عقلانيين بالقيام بالعمل من أجلك
    Ce que je comprend c'est que, quand on est parent, quelque fois être subtile est plus efficace qu'être dur. Open Subtitles ماافهمه من هذا هو , انه في التربية احيانا اليد الرقيقة افضل القوية
    Si j'ai bien appris une chose, Gibbs, c'est que parfois les gens font la mauvaise chose pour la bonne raison. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئاً واحداً ، غبز هو انه في بعض الحيان قد نفعل الشئ الخاطئ للأسباب الصحيحة
    Et le plus triste c'est qu'il est mort sans le savoir. Open Subtitles والجزء الأكثر حزنا هو انه مات لا يعرفون ذلك.
    La seule raison pour laquelle je ne l'ai pas tué c'est qu'il le demandait. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني لا اقتله هو انه يريد مني ذلك
    Je ne sais pas, mais la bonne nouvelle, c'est qu'il va y avoir procès. Open Subtitles لا اعرف، لكن الاخبار الجيدة هو انه لن تكون هناك محاكمة
    Le truc, c'est qu'il n'avait jamais fait ça. Open Subtitles .. وترى هذا الشيء هو انه لم يقم بهذا ابداً
    Ce qui doit vraiment être dit, c'est qu'il a tenté de nous tuer, moi, Olive, Justin, et mon petit-fils devant chez moi. Open Subtitles مايجب ان يقال هو انه حاول قتلي ، اوليف , جستن وحفيدي اما واجهة منزلي
    Tout ce que je dis, c'est qu'on ne peut sortir la chenille de la chrysalide sans la tuer. Open Subtitles ما اقوله هو انه لايمكنك اخراج اليرقة من الشرنقة بدون قتلها
    Ouais, le fait est que bien que Lily soit mon âme soeur, la relation à longue distance nous a presque tués. Open Subtitles نعم .. المغزى هو انه بالرغم من ان ليلي هي شريكة روحي العلاقات البعيدة تقريباً مازالت تقتلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more