"هو تقرير" - Translation from Arabic to French

    • est un rapport
        
    • est le rapport
        
    • d'un rapport
        
    • 'établir
        
    • constituait un rapport
        
    • permettre de sélectionner
        
    • étant le rapport
        
    • était le rapport du
        
    En fait, il complète le rapport des experts indépendants, qui est un rapport de gestion et permet de considérer les conclusions du Comité dans une autre perspective. UN وتقرير الخبيرين هو تقرير يتعلق باﻹدارة ويضع استنتاجات المجلس في منظورها الخاص.
    M. Paschke souligne que le rapport, bien qu'il ait été préparé par le Bureau des services de contrôle interne, est un rapport du Secrétaire général. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن التقرير هو تقرير اﻷمين العام وإن كان قد أعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    La dernière publication est le rapport de l'Atelier régional des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وآخر هذه المنشورات هو تقرير حلقة العمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق الانسان، التي نظمتها اﻷمم المتحدة.
    Cela nous aidera, car c'est le rapport de cette instance que nous sommes en train d'élaborer. UN فسيساعدنا هذا الأمر ما دام التقرير الذي نحن بصدد صياغته هو تقرير هذه الهيئة.
    Dans la pratique, le Comité examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment des organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً هو تقرير أولي أو دوري.
    Ainsi, établir un seul rapport de synthèse par domaine est suffisant. UN ولذلك، فالمطلوب هو تقرير موحد عن كل مجال.
    La Commission a reconnu explicitement le fait que le PNUD n'était pas une entité de collecte de données et que le Rapport sur le développement humain constituait un rapport indépendant du point de vue éditorial, établi et publié à la demande du PNUD. UN وأقرت اللجنة صراحة بأن البرنامج الإنمائي ليس كيانا لجمع البيانات وأن تقرير التنمية البشرية هو تقرير مستقل من الناحية التحريرية يصدر البرنامج تكليفا بإعداده ويتولى نشره.
    Les examens qui ont eu lieu en décembre devaient permettre de sélectionner les candidats qui seront autorisés à suivre les cours du niveau d'étude suivant (dissertation). UN والهدف من الفحوص التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر هو تقرير المرشحين المؤهلين لمواصلة مرحلة إعداد اﻷطروحة.
    La seule exception est un rapport annuel qui doit être présenté à la Commission des finances de la Chambre des députés, et sera remis en séance privée. UN والاستثناء الوحيد هو تقرير سنوي يصدر إلى اللجنة المالية بمجلس النواب ويقدم هو نفسه في جلسة مغلقة.
    C'est un rapport d'incident du NPA au Japon. Open Subtitles هذا هو تقرير الحادث .من الشرطة اليابانية
    La plupart des données sur lesquelles est fondée l'analyse n'étant disponibles que depuis peu, le présent rapport au Conseil économique et social est un rapport intérimaire qui expose l'approche et la méthode d'analyse adoptées. UN ونظرا إلى أن قدرا كبيرا من المعلومات التي سيستند اليها هذا التحليل لم يتوافر إلا مؤخرا، فإن هذا التقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو تقرير مؤقت، يحدد نهج وأسلوب التحليل المستخدمين.
    Ce dont nous avons besoin pour l'examen annuel de l'Assemblée générale est un rapport analytique annuel intégré et un rapport d'ensemble sur l'issue de la mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement social pour l'an 2000 uniquement. UN إن ما نحتاج إليه، لنظر الجمعية العامة السنوي في الموضوع، هو تقرير سنوي متكامل وموجز عن تنفيذ نتيجة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية ثم تقرير شامل في عام ٢٠٠٠ وحده.
    J'aimerais appeler votre attention sur le fait que le travail accompli, qui figure dans le document CD/1827, est un rapport. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن العمل المنجز، الوارد في الوثيقة CD/1827 هو تقرير.
    C'est le rapport balistique sur la fille de Maguire. Open Subtitles هذا هو تقرير المقذوفات من القتل ماغواير.
    Et ce n'est le rapport d'incident à partir de six mois il ya quand il a eu un combat avec LeMere. Open Subtitles وهذا هو تقرير الحادث منذ سته أشهر مضوا عندما تشاجر مع لمير
    La principale publication de l'Association est le rapport de la conférence biennale, qui contient les rapports des comités internationaux et le compte rendu des débats en session de travail, ainsi que le texte des résolutions adoptées. UN المنشور الرئيسي للرابطة هو تقرير المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، ويتضمن تقارير اللجان الدولية ومحضر المناقشات في جلسات العمل بالمؤتمر، مشفوعا بالقرارات المتخذة.
    Dans la pratique, le Comité examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment des organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً هو تقرير أولي أو دوري.
    Naturellement, il s'agit d'un rapport résumé. En tant que tel, il ne peut pas récapituler chaque détail relatif à chaque question et il ne le fait pas. UN وبما أن هذا التقرير هو تقرير موجز، لم يكن ليتناول كل تفصيل من التفاصيل حول كل قضية مطروحة.
    L'important était d'établir où Badmé, Adi Murug et les autres zones se trouvaient par rapport aux frontières reconnues. UN وما يتسم بأهمية قصوى هو تقرير المكان التي كانت تقع فيه بادمي وآدي - مروغ وغيرها من المناطق داخل الحدود المعترف بها.
    9) La publication constituait un rapport exact et honnête d’une réunion publique ou de toute réunion ou session d’une société à laquelle le public avait accès et la publication répondait à l’intérêt public; UN " (9) إذا كان النشر هو تقرير دقيق وسليم عن اجتماع علني أو عن اجتماع أو دورة تعقدها هيئة وللجمهور حق الدخول إليها، وكان النشر للمصلحة العامة؛
    Les examens qui ont eu lieu en décembre devaient permettre de sélectionner les candidats qui seront autorisés à suivre les cours du niveau d’étude suivant (dissertation). UN والهدف من الفحوص التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر هو تقرير المرشحين المؤهلين لمواصلة مرحلة إعداد اﻷطروحة.
    Deux rapports ont été établis afin de préparer le terrain pour la Réunion de haut niveau de 2006, le premier étant le rapport du Secrétaire général intitulé < < Déclaration d'engagement sur le VIH/sida : cinq ans plus tard > > . UN 12 - وأعد تقريران لتمهيد السبيل لعقد الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006، أولهما هو تقرير الأمين العام المعنون ' ' إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: السنوات الخمس الأولى()``.
    Le principal document de fond présenté à la Commission était le rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale8, dont l'élaboration avait été coordonnée par la Division de la population. UN وكان التقرير الموضوعي الرئيسي المعروض على اللجنة هو تقرير اﻷمين العام عن رصد برامج السكان)٨( والذي تولت تنسيق إعداده شُعبة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more