"هو حال" - Translation from Arabic to French

    • est le cas
        
    • va le
        
    • le cas de
        
    • était le cas
        
    • va notre
        
    • 'instar de
        
    • vont les
        
    C'est le cas de la Grèce, contrainte de signer un accord dans lequel elle assume des obligations qu'elle ne peut pas honorer. UN وهذا هو حال اليونان، التي اضطرت إلى توقيع اتفاق تحملت بمقتضاه التزامات تفوق قدراتها وإمكانياتها.
    Comme c'est le cas pour d'autres institutions dans le domaine juridique, le manque de ressources et de capacités constitue un obstacle majeur. UN وكما هو حال المؤسسات القانونية المعنية الأخرى، تشكل القيود على الموارد والقدرات عقبات كبيرة يصعب التغلب عليها.
    Comment va le petit ? Open Subtitles لكن لا يزال الوقت مبكرا لتعلم طرق البحث القديمة. كيف هو حال الصبي الصغير؟
    Ainsi va le monde. Il nous faut l'accepter en souriant. Open Subtitles هذا هو حال العالم ولا بد من أن نتقبله بابتسامة
    Tel était le cas par exemple de l'acte unilatéral par lequel un État définissait sa zone économique exclusive. UN فهذا مثلا هو حال الفعل الانفرادي الذي تحدد به الدولة منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Hey comment va notre cher ami, Dr Naday ? Open Subtitles كيف هو حال صديقنا مرتدي ملابس النباتات؟ د.ناداي
    À l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences de ces opérations sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. UN ومثلما هو حال العولمة عموماً، يمكن أن يكون أثر عمليات الاندماج والشراء في التنمية ذا حدين وغير متوازن.
    C'est le cas de l'Andorre, dont une grande partie de l'économie repose sur le tourisme hivernal et de montagne. UN قد يكون ذلك هو حال أندورا أيضا، التي أسست جزءا كبيرا من رفاهيتها الاقتصادية على الثلوج والسياحة الجبلية.
    Il serait difficile d'améliorer un système qui est déjà excellent, comme c'est le cas avec le Bureau des affaires juridiques. UN وإنه من الصعب تحسين نظام ممتاز فعلاً كما هو حال مكتب الشؤون القانونية.
    Ils doivent être encouragés, soutenus, promus, et non neutralisés comme c'est le cas actuellement pour certains d'entre eux. UN ولا بد من تشجيع هذه العناصر ودعمها وترقيتها وعدم تحييدها كما هو حال عدد منهم الآن.
    D'autres appliquent une autre politique démographique et n'accordent pas facilement leur nationalité, ce qui est le cas du Liban, dont la situation est caractérisée par un délicat équilibre confessionnel. UN والبعض الآخر يتبع سياسة سكانية مختلفة فيمنح الجنسية بصعوبة، وهذا هو حال لبنان المحكوم بتوازن طائفي دقيق.
    C'est le cas, par exemple, de la liberté d'association, du droit de grève, du droit d'asile et du droit au respect de la vie privée. UN فهذا، على سبيل المثال، هو حال حرية تكوين الجمعيات، والحق في الإضراب، والحق في طلب اللجوء، والحق في حرمة الخصوصيات.
    Je vais aller voir maintenant comment va le Président et je partirai pour l'après-midi. Open Subtitles سأري كيف هو حال الرئيس الآن وآتي في الظهيرة
    Comment va le nouveau boulot ? Open Subtitles كيف هو حال صديقي جافيير الآخر؟ هل تحب الوظيفه الجديده ؟
    Comment va le bébé ? Open Subtitles كيف هو حال الطفلة؟ أنا أحسدها.
    Comment va le prêtre ? Open Subtitles كيف هو حال القسيس؟
    En outre, les espèces allogènes envahissantes introduites à l'occasion du transport de marchandises peuvent causer des dommages importants aux écosystèmes, comme ce fut le cas de la moule zébrée dans les Grands Lacs d'Amérique du Nord. UN وإضافة إلى ذلك فإن الأنواع الحية الغريبة التي ترافق السلع وعمليات النقل يمكن أن تتسبب في إلحاق أضرار كبيرة بالنظم الإيكولوجية، كما هو حال بلح البحر المخطط في البحيرات الكبرى لأمريكا الشمالية.
    Par exemple, en 2001, c'était le cas du tiers des femmes responsables de familles monoparentales. UN ففي سنة 2001، مثلاً، كان هذا هو حال ثلث الأمهات العازبات جميعاً.
    Ces montants sont fixés en tant que pourcentages du minimum vital, et non en fonction de la consommation minimale, comme cela était le cas pour la loi précédente. UN وتحدد هذه المبالغ باعتبارها نسباً مئوية من الحد الأدنى للمعيشة، وليس باعتبارها دالة للحد الأدنى من الاستهلاك، لأن هذا كان هو حال القانون السابق.
    Comment va notre fille ? Open Subtitles كيف هو حال ابنتنا؟
    - Comment va notre numéro huit? Open Subtitles ـ كيف هو حال الرقم 8 اليوم؟
    A l'instar de la communauté internationale, le peuple malgache suit attentivement l'évolution de la situation en Afrique du Sud et encourage les différentes parties à trouver rapidement les voies et moyens pour l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN إن شعب مدغشقر، كما هو حال المجتمع الدولي، يتابع باهتمام تطور الوضع في جنوب افريقيا ويحث مختلف اﻷطراف على العمل على وجه السرعة على إيجاد الطرق والسبل اللازمة ﻹقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Alors, comment vont les affaires dans le stylisme pour bébés ? Open Subtitles إذاً ما هو حال عمل مصممة الأطفال؟ ليس بتلك الصورة الرائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more