L'ordre du jour, c'est toujours la cessation de la course aux armements, y compris nucléaires, ce qui ne reflète pas vraiment la préoccupation du monde actuel. | UN | وجدول الأعمال هو دائماً وقف سباق التسلح، بما فيه التسلح النووي، الأمر الذي لا يعكس تماماً هواجس عالم اليوم. |
L'absence d'autorité est toujours une faiblesse − un talon d'Achille. | UN | إن انعدام المصداقية هو دائماً موطن ضعف ومَطعَن. |
Le secteur financier est toujours l'élément le plus fragile en période d'ajustement déflationniste, et l'Argentine ne fait pas exception à cette règle. | UN | فالقطاع المالي هو دائماً أكثر العناصر هشاشة في ظل التكيف الانكماشي، وحالة اﻷرجنتين ليست حالة استثنائية. |
Il a toujours une longueur d'avance sur toi, car c'est de l'histoire pour lui. | Open Subtitles | هو دائماً يسبقك بخطوة لأنه هذا كله تاريخ بالنسبة له |
C'est bien Chris. Il a toujours été un peu... distrait. | Open Subtitles | هذا هو "كيرس" هو دائماً مشتتاً بعض الشيء |
Certains participants pensaient que l'argent des donateurs était toujours bon à prendre pour financer l'innovation, quel que soit le stade de développement des organismes de microfinancement, car il fallait souvent du temps pour que l'innovation porte ses fruits. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى أن مال المانحين هو دائماً موضع ترحيب لتمويل الابتكارات واالانطلاقات مهما كانت مرحلة تنمية مؤسسة التمويل الصغير. والسبب في ذلك أن اﻷمر يحتاج إلى بعض الوقت لكي تحقق الابتكارات الاكتفاء الذاتي. |
Donc, Il me demande tout le temps de lui faire celui-là. | Open Subtitles | لذا هو دائماً يظطرّني أن أرسم واحدةً على وجهه |
Je pense que l'amour de votre vie est toujours l'amour que vous ne pouvez pas avoir. | Open Subtitles | أعتقد أن حب حياتك هو دائماً الحب الذي لا يمكنك الحصول عليه |
Il vient chaque jour dès l'ouverture du buffet, et il est toujours le premier dans la queue. | Open Subtitles | إنه يأتي كل يوم حالما يفتح المقصف أبوابه و هو دائماً أول الزبائن |
Et vivre la vie à fond, c'est toujours la bonne décision, pas vrai ? | Open Subtitles | و عيش الحياة على أكمل وجة هو دائماً خيار صحيح أليس كذلك؟ |
- C'est toujours lui qui choisit. | Open Subtitles | لماذا هو دائماً له حريه الإختيار ؟ حبيبي |
Oui, ma première réponse est toujours la vérité. | Open Subtitles | نعم، بجدية. رَدّي الأول هو دائماً الحقيقةُ. |
Il est toujours rude envers les gens jusqu'à ce qu'il apprenne à les connaître. | Open Subtitles | هو دائماً ليس جيد مع الناس حتى يتسنى له معرفتهم بشكل جيد |
C'est toujours le moment où je sabote les choses. | Open Subtitles | انظري، هذا هو دائماً الوقت أفعل شيئاً ما فأخرب أشياء أخرى |
C'est toujours une erreur humaine, Dr, peu importe comment on le tourne. | Open Subtitles | هو دائماً خطَأ بَشَرِيّ،أيها الدكتورة مهما كان الأختيار |
Tout ce que je sais c'est qu'Il a toujours été acquis que je serais assise ici quelques jours avant mon 16ème anniversaire. | Open Subtitles | كُلّ أَعْرفُ هو دائماً أعطىَ بأنَّ أنا يَكُونُ حالي هنا قبل أيام قَليلة عيد ميلادي السادس عشْر. |
- Il a toujours manqué de volonté. | Open Subtitles | هو دائماً ينقص في الإلتزام الأخلاقي يعرف الكثير حول شون كونري |
A cet égard, l'article 19 ne faisait pas de distinction entre les réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité et celles qui étaient interdites par le traité lui—même : l'illicéité était toujours la même. | UN | وفي هذا الصدد لا تفرق المادة ٩١ بين التحفظات المنافية لموضوع المعاهدة وهدفها والتحفظات التي تحظرها المعاهدة نفسها: فعدم الجواز هو هو دائماً. |
Il l'a fait souvent. Quand mes parents ont divorcé, Il me téléphonait : | Open Subtitles | و هو دائماً يفعل ذلك اذا عندما والداي تطلقوا |
Il te fait toujours peur à en mourir, ce qui est, selon moi, pourquoi il le fait, et il finit toujours par revenir. | Open Subtitles | هو دائماً يخيفك حتى الموت و ذلك حسب رأيي , هو سبب فعله لذلك و بعدها يعود دائماً |