"هو مساعدة البلدان" - Translation from Arabic to French

    • est d'aider les pays
        
    • était d'aider les pays
        
    • objet d'aider les pays
        
    • consiste à aider les pays
        
    • vise à aider les pays
        
    • visent à aider les pays
        
    • visaient à aider les pays
        
    • objectif d'aider les pays
        
    L'objectif primordial de cette assistance est d'aider les pays en développement à réduire la pauvreté et à parvenir à un développement durable. UN والهدف اﻷساسي للمعونة التي تقدمها استراليا هو مساعدة البلدان النامية على خفض الفقر وتحقيق تنمية مستدامة.
    La Banque mondiale estime que son objectif fondamental est d'aider les pays à réduire la pauvreté et à élever les niveaux de vie. UN أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة.
    L'objectif est d'aider les pays à collecter et à analyser des informations qui permettront de faire avancer la procédure et aideront les autorités nationales à prendre des décisions éclairées. UN والهدف من ذلك هو مساعدة البلدان على جمع المعلومات وتحليلها مما سيسهِّل إحراز تقدّم في جهود استرداد الموجودات ويوفّر للسلطات الوطنية معلومات تهتدي بها في اتخاذ القرار.
    Le rôle de la CNUCED était d'aider les pays en développement à élaborer leurs politiques. UN ودور الأونكتاد هو مساعدة البلدان النامية على وضع سياساتها العامة.
    Elle a pour objet d'aider les pays à échanger des données d'expérience sur les méthodes et techniques de collecte, de traitement et de diffusion des données relatives aux statistiques des migrations. UN والغرض منه هو مساعدة البلدان على تبادل الخبرات بشأن الطرق والتقنيات المستخدمة لجمع ومعالجة ونشر البيانات ذات الصلة بإحصاءات الهجرة.
    23. La stratégie d'ensemble du système des Nations Unies consiste à aider les pays africains à promouvoir un développement humain durable. UN ٢٣ - إن الهدف من الاستراتيجية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة هو مساعدة البلدان الافريقية على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    Le portail, qui est conçu comme une source permettant d'accéder facilement à l'information nationale sur les forêts, vise à aider les pays dans le domaine de l'établissement de rapports sur les forêts. UN والهدف من هذه الصفحة هو مساعدة البلدان في جهودها في مجال الإبلاغ المتعلق بالغابات واستخدامها كمصدر للمعلومات الوطنية المتعلقة بالغابات يمكن الوصول إليه بيسر.
    La coopération internationale n'a pas à se substituer au gouvernement national, car son but premier est d'aider les pays pauvres à se donner les moyens de gérer eux-mêmes leur développement. UN فالهدف الرئيسي للتعاون الدولي هو مساعدة البلدان الفقيرة على بناء قدرتها الوطنية الخاصة بها ﻹدارة عملية التنمية، لا الاستعاضة عن الحكومة الوطنية بكيان آخر.
    De plus, il ne faut pas oublier que l'objectif principal de la coopération internationale pour le développement est d'aider les pays en développement à atteindre une croissance économique et un développement durables. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان أن الهدف الرئيسي للتعاون الانمائي الدولي هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الطويل اﻷجل.
    L'objectif de ce programme est d'aider les pays en développement à produire de l'énergie à base de charbon en protégeant l'environnement et à utiliser cette énergie de manière efficace. UN والهدف منه هو مساعدة البلدان النامية في انتاج الطاقة من الفحم على أساس الاحساس بالمسؤولية تجاه البيئة واستعمالها بكفاءة.
    L'objectif est d'aider les pays en développement à répondre à leurs nouveaux besoins dans divers secteurs, notamment celui des technologies de l'information. UN وقال أن الهدف هو مساعدة البلدان النامية على الاستجابة لاحتياجاتها الجديدة في القطاعات المختلفة، لا سيما قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    L'orateur estimait lui aussi que le rôle du PNUD est d'aider les pays concernés à leur demande et que la gestion des crises et des situations d'après conflit ne devrait pas entrer dans la mission du Programme. UN وارتأى المتكلم أن دور البرنامج الإنمائي هو مساعدة البلدان المعنية بناء على طلبها وأن الأنشطة المتعلقة بالأزمات وما بعد الصراع لا ينبغي أن تكون عنصرا جوهريا في أنشطة المنظمة.
    L'orateur estimait lui aussi que le rôle du PNUD est d'aider les pays concernés à leur demande et que la gestion des crises et des situations d'après conflit ne devrait pas entrer dans la mission du Programme. UN وارتأى المتكلم أن دور البرنامج الإنمائي هو مساعدة البلدان المعنية بناء على طلبها وأن الأنشطة المتعلقة بالأزمات وما بعد الصراع لا ينبغي أن تكون عنصرا جوهريا في أنشطة المنظمة.
    22. L'objectif du sousprogramme est d'aider les pays en développement à s'intégrer davantage, et avec profit, dans le système conventionnel international. UN 22- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة البلدان النامية على الاندماج بوجه أكمل في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه.
    M. Singer a rappelé que l'objectif principal du processus de facilitation était d'aider les pays en développement à mobiliser des fonds pour les forêts, mais qu'il fallait d'abord recueillir davantage de données. UN وأشار السيد سينغر إلى أن الهدف الرئيسي لمشاريع العملية التيسيرية هو مساعدة البلدان النامية في تعبئة التمويل للغابات، ولكن هناك حاجة إلى الحصول على مزيد من البيانات أولا.
    Il a été convenu que le plus difficile, pour l'Organisation, était d'aider les pays en développement à lever l'obstacle que constituait la circulation insuffisante des informations, des savoir-faire et des connaissances. UN وأقر بأن التحدي الذي تواجهه اليونيدو هو مساعدة البلدان النامية على تخطي حاجز التدفقات غير الوافية من المعلومات والمهارات والمعارف.
    Ce séminaire avait pour objet d'aider les pays arabes à participer activement aux discussions portant sur les questions de concurrence au sein des instances multilatérales et à élaborer une politique nationale de la concurrence. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو مساعدة البلدان العربية على المشاركة التامة في المحافل المتعددة الأطراف التي يجري فيها مناقشة القضايا المتعلقة بالمنافسة وصوغ السياسات المحلية المتعلقة بالمنافسة.
    4. L'objectif consiste à aider les pays en développement et les pays en transition à atteindre les buts et objectifs quantitatifs et qualitatifs énoncés dans le Programme d'action. UN ٤ - والهدف هو مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بطور الانتقال على تحقيق اﻷهداف والمقاصد الكمية والنوعية التي أوردها برنامج العمل.
    Le programme de formation relatif à l'énergie géothermique vise à aider les pays en développement dotés d'un vaste potentiel géothermique à former des spécialistes de la plupart des aspects de l'exploration et de la mise en valeur de l'énergie géothermique. UN واستطرد قائلا إن هدف برنامج التدريب علي الحرارة الأرضية هو مساعدة البلدان النامية بإمكانيات كبيرة في هذا المجال من أجل اكتساب خبرة بشأن أهم جوانب استكشاف الحرارة الأرضية وتطويرها.
    Ces initiatives visent à aider les pays et la communauté mondiale à faire face à la crise, accélérer la reprise et construire une mondialisation équitable et inclusive permettant un développement économique, social et environnemental durable pour tous. UN والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، وتسريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للكل.
    Ces deux initiatives visaient à aider les pays à offrir un logement sûr et décent à leurs ressortissants. UN وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها.
    L'oratrice a indiqué que le projet avait pour objectif d'aider les pays en développement à lutter plus efficacement contre la corruption conformément aux exigences de la Convention. UN وذكرت المناظِرة أن هدف المشروع هو مساعدة البلدان النامية في مكافحة الفساد على نحو أفضل وفقا لمقتضيات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more