Ce projet de résolution est un texte consensuel que la population de Guam et le peuple américain ont élaboré conjointement, par la voix de leurs représentants élus au Congrès. | UN | فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس. |
Le projet de résolution est un texte de consensus, résultat de consultations entre l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | إن مشروع القرار هو نص يحظى بتوافق الآراء، وهو نتيجة مشاورات بين أعضاء الأمم المتحدة عموماً. |
Mec, tout ce que j'ai de lui est un texte disant que sa vie était finie. | Open Subtitles | كل ما حصلت منه هو نص يقول فيه ان حياته قد انتهت |
Le résumé établi par le Président reflétait les vues exprimées à la Commission, mais ce qu'il fallait, c'était un texte de consensus représentant les vues de la Commission. | UN | والملخص الذي يعدِّه الرئيس هو تعبير عن الآراء التي يجري الإعراب عنها في اللجنة، لكن ما يلزم هو نص يعبر عن توافق الآراء ويمثل آراء اللجنة. |
Le paragraphe 24 est une version légèrement remaniée du paragraphe 44 du document CD/1364. DEUXIEME PARTIE : ARRANGEMENTS PERMANENTS | UN | ونص الفقرة ٤٢ هو نص الفقرة ٤٤ من الوثيقة CD/1364 أعيدت صياغته مع بعض التعديلات الطفيفة. |
Concrètement, une loi type est un texte législatif qu'il est recommandé aux États de transposer dans leur droit interne, avec ou sans modification. | UN | وعلى وجه التحديد، إنّ القانون النموذجي هو نص تشريعي توصى الدول باشتراعه ليصبح جزءا من قانونها الوطني، سواء أدخلت عليه تعديلات أو لم تُدخل. |
11. Une loi type est un texte législatif qu'il est recommandé aux États d'incorporer dans leur droit interne. | UN | 11- إن أي قانون نموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بتجسيده في قانونها الوطني. |
85. La proposition présentée par le Guatemala à propos du règlement pacifique des différends entre Etats (A/AC.182/L.75) est un texte exhaustif. | UN | ٨٥ - وأوضح أن الاقتراح المقدم من غواتيمالا بشأن التسوية السلمية للنزاعات بين الدول )A/AC.182/L.75( هو نص عام. |
M. Hidayat (Indonésie) dit que le projet adopté est un texte de procédure qui vise à faire appliquer la résolution 51/174 que l’Assemblée générale a adoptée par consensus à sa session précédente. | UN | ٠٥ - السيد هدايات )إندونيسيا(: قال إن المشروع المعتمد هو نص إجرائي يهدف إلى تطبيق القرار ٥١/١٧٤ الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دورتها السابقة. |
6. Le projet proposé par le Groupe de travail est un texte qui a été soigneusement négocié et qui est issu de consultations extrêmement constructives. | UN | 6 - واختتم كلمته قائلا إن المشروع الذي يقترحه الفريق العامل هو نص جرى التفاوض عليه بدقة وأنه انبثق عن مشاورات بناءة للغاية. |
11. Une loi type est un texte législatif qu’il est recommandé aux États d’incorporer dans leur droit national. | UN | ١١ - القانون النموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بدمجه في قوانينها الوطنية . |
Mme Ortigosa (Uruguay) précise que le projet de résolution est un texte de compromis qui fait consensus. | UN | 22 - السيدة أورتيغوسا (أوروغواي): قالت إن مشروع القرار هو نص توفيقي وضع نتيجة تقديم تنازلات. |
Une note de bas de page se lisant < < créé par la résolution 46/182 de l'Assemblée générale > > devrait être insérée à la fin du paragraphe 8, et la référence au Mexique qui figure au paragraphe 15 supprimée, puisque le projet de résolution est un texte de consensus. | UN | وقال إنه ينبغي إدراج حاشية في نهاية الفقرة 8 تقول " المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 64/182 " ، مع حذف الإشارة إلى المكسيك من الفقرة 15، حيث أن مشروع القرار هو نص بتوافق الآراء. |
La loi sur les personnes handicapées de 2005 est un texte législatif multisectoriel et une mesure de discrimination positive visant à assurer aux personnes handicapées la prestation de services qui leur sont spécifiquement destinés ainsi qu'à améliorer l'accès de ces personnes aux services publics ordinaires. | UN | 200- وقانون الإعاقة لعام 2005 هو نص قانوني شامل وأحد تدابير العمل الإيجابي صُمم لدعم تقديم الخدمات المخصصة للإعاقة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ولتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات العامة الرئيسية. |
Je considère que le texte auquel nous sommes parvenus, qui ne constitue pas un changement radical par rapport au texte initial, qui est fidèle à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité et qui exige un cessez-le-feu immédiat, est un texte que nous pouvons accepter. | UN | وأعتقد أن النص الذي توصلنا إليه معهم، وهو لا يغير تغييرا جذريا النص الأصلي وملتزم بالقرار 1860 (2009)، الذي يطالب بوقف فوري لإطلاق النار، هو نص يمكن أن نقبل به. |
M. Castello (États-Unis d'Amérique) dit que d'après lui, l'alternative est un texte proposé par la délégation mexicaine au sein du Groupe de travail. | UN | 47 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الاقتراح البديل، حسب فهمه، هو نص اقترحه وفد المكسيك في الفريق العامل. |
Le projet dont la Commission est actuellement saisie (A/C.6/55/L.17) est un texte de procédure et, vu son l'importance de son contenu, un consensus est indispensable. | UN | وذكر أن المشروع المعروض على لجنة القانون الدولي حاليا A/C.6/55/L.17)) هو نص إجرائي؛ ونظرا لأهمية محتواه يعتبر توافق الآراء أساسيا. |
Le résumé établi par le Président reflétait les vues exprimées à la Commission, mais ce qu'il fallait, c'était un texte de consensus représentant les vues de la Commission. | UN | والملخص الذي يعدِّه الرئيس هو تعبير عن الآراء التي يجري الإعراب عنها في اللجنة، لكن ما يلزم هو نص يعبر عن توافق الآراء ويمثل آراء اللجنة. |
Le résumé établi par le Président reflétait les vues exprimées à la Commission, mais ce qu'il fallait, c'était un texte de consensus représentant les vues de la Commission. | UN | والملخص الذي يعدِّه الرئيس هو تعبير عن الآراء التي يجري الإعراب عنها في اللجنة، لكن ما يلزم هو نص يعبر عن توافق الآراء ويمثل آراء اللجنة. |
* Le présent rapport est une version préliminaire du rapport des sections du Conseil économique et social sur la session d'organisation pour 2000 et la reprise de cette session, ainsi que sur la session de fond de 2000. | UN | * هذا التقرير هو نص أولي لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2000 والدورة الموضوعية لعام 2000. |
RAPPORT DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL POUR 1997 Le présent document est une version préliminaire des parties du rapport du Conseil économique et social relatives à la session d'organisation pour 1997, à la reprise de cette session et à la session de fond de 1997. | UN | تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧* ـ * هذا التقرير هو نص أولي للفروع من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٧ والدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧. |