"هيئات إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • organismes régionaux
        
    • organes régionaux
        
    • instances régionales
        
    • organisations régionales
        
    • régionaux d
        
    Le Sous-comité a également organisé des réunions ou préparé des activités avec les organismes régionaux de défense des droits de l'homme en Europe, en Afrique et en Amérique. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    Dans la mesure du possible, la Commission a privilégié les initiatives conjointes avec les organismes régionaux et sous-régionaux afin de renforcer les synergies et de réduire les chevauchements d'activités. UN وجرى الاضطلاع، عند الإمكان، بأنشطة مشتركة مع هيئات إقليمية ودون أقليمية لتعزيز التعاون وتقليل الازدواجية في الجهود.
    Il faudra créer une base de données par région en collaborant avec des organismes régionaux spécialisés. UN وينبغي إنشاء قاعدة بيانات بحسب المنطقة بالتعاون مع هيئات إقليمية متخصصة.
    Il comprend également des organes régionaux, tels que les Centres consultatifs). UN وهناك أيضاً هيئات إقليمية تابعة لها، مثل المراكز الاستشارية.
    i) Subsidiarité : établissement d'organes régionaux et sous-régionaux; UN `1 ' الفرعية: إقامة هيئات إقليمية ودون إقليمية؛
    Une autre catégorie comprend les organes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme. UN وتشمل فئة أخرى هيئات إقليمية ودولية لحقوق الإنسان.
    Les États sont encouragés à mettre en place des mécanismes d'alerte rapide au sein de leurs dispositifs nationaux, en coordination avec d'autres États et avec les instances régionales et internationales. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    Le gouvernement de Sa Majesté souscrivait donc à l'idée de l'Alliance des civilisations, et participait à de nombreux dialogues interreligieux organisés par des organisations régionales ou internationales. UN لذلك تدعم حكومة جلالته فكرة تحالف الحضارات، وقد شاركت في حوارات كثيرة بين الأديان نظمتها هيئات إقليمية ودولية.
    La promotion de la création de nouveaux organismes régionaux et sousrégionaux qui seraient chargés de mettre au point ces procédures sur une base plus générale. UN :: تشجيع إنشاء هيئات إقليمية ودون إقليمية جديدة لتطوير هذه الإجراءات على أساس أعم.
    Y ont participé au total 47 diplomates en poste à New York et les représentants de huit organisations non gouvernementales et organismes régionaux. UN وحضر ما مجموعه 47 دبلوماسيا يعملون في نيويورك وممثلو ثماني هيئات إقليمية.
    Les mentors pourraient être détachés par des organismes régionaux ou recrutés dans le pays. UN ويمكن الحصول على الموجهين من هيئات إقليمية أو تعينهم من داخل البلد.
    Dans le cadre de ces initiatives comme dans d’autres, le HCR a travaillé en étroite coopération avec les organismes régionaux tels que l’Organisation des États américains (OEA), l’Institut interaméricain des droits de l’homme et la Commission interaméricaine des droits de l’homme. UN وفي سياق هذه المبادرات وغيرها، تعمل المفوضية عن كثب مع هيئات إقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Dans ce sens, il est prévu d’organiser des consultations régulières entre le Comité, le Rapporteur spécial, la Sous-Commission et ses divers groupes de travail, ainsi qu’avec des organismes régionaux et nationaux. UN ومن المزمع في هذا الشأن إجراء مشاورات منتظمة بين اللجنة والمقرر الخاص واللجنة الفرعية ومختلف اﻷفرقة العاملة التابعة لها وكذلك مع هيئات إقليمية ووطنية.
    Dans le cadre de ces initiatives comme dans d'autres, le HCR a travaillé en étroite coopération avec les organismes régionaux tels que l'Organisation des États américains (OEA), l'Institut interaméricain des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وفي سياق هذه المبادرات وغيرها، تعمل المفوضية عن كثب مع هيئات إقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En outre, le Nicaragua est membre de plusieurs organes régionaux, qui conçoivent et exécutent des plans de lutte contre la criminalité organisée. UN وفضلاً عن هذا، تعد نيكاراغوا عضواً في عدة هيئات إقليمية تضع وتنفذ خططاً إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Le Programme avait également encouragé la coopération avec plusieurs organes régionaux et internationaux. UN كما عزز برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك بجامعة الأمم المتحدة التعاون مع عدة هيئات إقليمية ودولية.
    La création d'organes régionaux extérieurs au système des Nations Unies a été encouragée aux fins du renforcement des capacités régionales. UN وقد قدم الدعم لتطوير هيئات إقليمية غير تابعة لﻷمم المتحدة، بوصفه أحد سبل تعزيز القدرات اﻹقليمية.
    Pour s'acquitter de ces tâches, les États peuvent solliciter un appui technique auprès d'organes régionaux et internationaux. UN وفي إطار القيام بهذه المهام، قد تطلب الدول دعماً فنياً من هيئات إقليمية ودولية.
    Les États qui ont des problèmes à cet égard peuvent s'adresser à la Cour internationale de Justice ou aux organes régionaux de conciliation ou de règlement des différends. UN فالدول التي تواجه مشاكل في هذا الصدد يمكن أن تلجأ إلى محكمة العدل الدولية أو إلى هيئات توفيق إقليمية أو هيئات إقليمية لتسوية المنازعات.
    Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sousrégionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres. UN وتنخرط الهيئات المهنية الوطنية في هيئات إقليمية ودون إقليمية لتمثيل مصالح أعضائها وتعزيزها.
    Le Canada espère que de ces négociations aboutiront à une convention efficace, et qu'elles inciteront les autres organisations régionales à agir. UN وتأمل كندا في أن تؤدي المفاوضات التي تجريها منظمة الدول اﻷمريكية في هذا الشأن إلى وضع اتفاقية فعالة من شأنها أن تلهم أيضا هيئات إقليمية أخرى لاتخاذ إجراءات مماثلة.
    Les Samoa américaines sont membre de plusieurs organes régionaux d'organisations du système des Nations Unies, dont le Bureau régional du Pacifique occidental de l'OMS et le Centre régional du Pacifique occidental pour la promotion de la planification et des études appliquées en matière d'environnement, qui relève également de l'OMS. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، التي ينضوي الإقليم في إطارها تحت المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more