"هيئات المجلس الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • des organes subsidiaires du Conseil
        
    • les organes subsidiaires du Conseil
        
    • ses organes subsidiaires
        
    Point 9. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : Questions appelant une décision UN البند ٩: تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء
    9. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision*. UN ٩-* تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء
    4. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision : UN ٤ - تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراء
    Il est donc urgent d'examiner en profondeur le mécanisme d'établissement de rapports, en particulier par les organes subsidiaires du Conseil. UN ولذلك، توجد حاجة ملحة إلى استعراض شامل لتناول آلية الإبلاغ، لا سيما الإبلاغ من قبل هيئات المجلس الفرعية.
    les organes subsidiaires du Conseil avaient souvent montré la voie à suivre pour associer d'autres acteurs et États Membres. UN وكثيرا ما أخذت هيئات المجلس الفرعية بزمام المبادرة للاتصال بالجهات الفاعلة والدول الأعضاء الأخرى.
    Elles étaient autorisées, à condition d'y être invitées, à présenter des exposés écrits au Conseil et à ses organes subsidiaires. Elles étaient également autorisées, à condition d'y être invitées, à s'exprimer devant les organes subsidiaires du Conseil. UN وكان يؤذن لها، إذا ما دُعيت، بتقديم بيانات كتابية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبمخاطبة هيئات المجلس الفرعية.
    Il a également jugé que, dans le cadre des organes subsidiaires du Conseil, un accès accru aux experts des membres du Conseil serait particulièrement utile. UN وقيل أيضاً إن الاتصال بصورة أيسر مع خبراء الدول الأعضاء في المجلس قد يكون مفيداً وخاصة في إطار هيئات المجلس الفرعية.
    Les déclarations liminaires et le débat qui a suivi ont mis l'accent sur les moyens d'améliorer l'efficacité et la qualité des résultats des organes subsidiaires du Conseil. UN ركزت التعليقات الاستهلالية والمناقشة التي أعقبتها على السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز كفاءة وفعالية هيئات المجلس الفرعية.
    Une autre proposition relative aux méthodes de travail des organes subsidiaires du Conseil prévoyait l'organisation de débats de synthèse par les comités au niveau du Conseil. UN وقدم اقتراح آخر بشأن أساليب عمل هيئات المجلس الفرعية كان يتعلق بتنظيم جلسات اختتام أعمال اللجان على مستوى المجلس.
    des organes subsidiaires du Conseil et des organismes qui lui sont rattachés, confirmation de la nomi- nation des membres des commissions UN الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجــان الفنية، والترشيحات
    Leur choix devrait également être guidé par les dispositions de l'Engagement de Carthagène et par la nécessité d'établir une synergie avec les travaux des organes subsidiaires du Conseil. UN كما ينبغي أن يسترشد اختيار المواضيع أيضا بمقتضيات التزام كرتاخينا وبالحاجة إلى ضمان التعاون مع عمل هيئات المجلس الفرعية.
    ELECTION ET NOMINATION DE MEMBRES des organes subsidiaires du Conseil ET DES ORGANISMES QUI LUI SONT RATTACHES, UN الانتخابات والتعيينـات لعضويــة هيئات المجلس الفرعية والهيئـات المتصلـة به، وإقـرار تعييـن ممثليـن في اللجان الفنية والترشيحات
    Je fais allusion à la présentation des séances officielles du Conseil, groupées systématiquement par points de l'ordre du jour, avec les résolutions et les déclarations adoptées en rapport avec ces points, ainsi qu'à la présence d'informations portant sur les activités des organes subsidiaires du Conseil. UN وأقصد بذلك بيان جلسات المجلس الرسمية مجمعة تحت عناوين جامعة وفقا لبنود جدول اﻷعمال، الى جانب القرارات والبيانات المعتمدة بخصوص هذه البنود، بالاضافة الى إدراج معلومات عن أنشطة هيئات المجلس الفرعية.
    L’ordre du jour provisoire du Conseil leur est communiqué et les ONG dotées du statut consultatif général peuvent demander qu’une question soit inscrite à cet ordre du jour ou à celui des organes subsidiaires du Conseil. UN إذ يُرسل إليها كلها جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس، ويخول للمنظمات غير الحكومية ذات المركز العام حق إدراج بنود في جدول اﻷعمال هذا وفي جداول أعمال هيئات المجلس الفرعية.
    En ce qui concerne le débat général, dont le fonctionnement reste insatisfaisant, il est nécessaire de rationaliser son ordre du jour de manière radicale afin de lui permettre de revoir en profondeur les recommandations des organes subsidiaires du Conseil. UN وفيما يتعلق بالجزء العام الذي لا يزال يعمل بقدر غير كاف، لا بد من تبسيط جدول أعماله بصورة جذرية لتمكينه من استعراض توصيات هيئات المجلس الفرعية استعراضا عميقا.
    La décision prise par le Conseil à sa dernière session de fond nous a permis d'achever l'une des tâches les plus complexes, les plus laborieuses et les plus fondamentales concernant l'examen des organes subsidiaires du Conseil. UN وباﻹجراء الــذي اتخـــذه المجلس فـــي دورتـــه الموضوعية اﻷخيرة نكـــون قـــد أكملنـــا إحــدى أكثر الممارسات تعقيدا في استعراض هيئات المجلس الفرعية وأكثر تلك الممارسات مشقة ومحتوى جوهريا.
    Il est également nécessaire de promouvoir une coordination plus étroite entre les organes subsidiaires du Conseil et ses procédures spéciales, ainsi qu'au sein de chacune de ces catégories. UN 26- وثمة أيضاً حاجة إلى مزيد من التنسيق بين هيئات المجلس الفرعية وإجراءاته الخاصة، وكذلك في إطار كل فئة من الفئتين.
    Dans le présent rapport, on recensera les mesures que les organes subsidiaires du Conseil pourraient prendre pour faciliter encore le suivi intégré des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وسيحدد هذا التقرير ما يمكن أن تتخذه هيئات المجلس الفرعية من تدابير من أجل تعزيز مساهمتها في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    En présentant le projet de calendrier, le Secrétariat a attiré l'attention du Comité sur le fait que les organes subsidiaires du Conseil ont, semble-t-il, de plus en plus tendance à tenir des sessions annuelles plutôt que biennales, ce qui lui fait craindre d'avoir notamment des difficultés à assurer, avec les moyens limités dont il dispose, le service des réunions et l'établissement de la documentation. UN ووجهت اﻷمانة العامة، في معرض تقديمها لمشروع جدول المؤتمرات، انتباه اللجنة إلى ما يبدو أنه نزعة متزايدة لدى هيئات المجلس الفرعية إلى عقد دورات سنوية بدلا من دورات تعقد كل سنتين، مما يدعو إلى القلق نظرا لمحدودية خدمات السكرتارية المتوافرة للاجتماعات والتوثيق، من بين أمور أخرى.
    Il a entrepris d'établir un programme de travail conforme à ces mandats pour son propre comité de session chargé d'examiner les questions relatives au développement durable. Des programmes de travail ont également été élaboré sous sa direction par ses organes subsidiaires, afin de mettre en oeuvre les dispositions correspondantes desdits mandats. UN والمجلس في سبيله الى وضع برنامج عمل يستجيب لهاتين الولايتين من أجل لجنة الدورة التابعة له المكلفة بدراسة قضايا التنمية المستدامة، وقد تم، في إطار سلطة المجلس الشاملة، وضع برامج عمل لتنفيذ أحكام ذات صلة من هاتين الولايتين في هيئات المجلس الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more