"هيئات رصد" - Translation from Arabic to French

    • organes de suivi
        
    • des organes de contrôle
        
    • des organes de surveillance
        
    • les organes de contrôle
        
    • organes créés
        
    • les organes de surveillance
        
    • organes chargés de surveiller l'application
        
    • organes de contrôle de
        
    • organes chargés de suivre l'application
        
    • ces organes
        
    • les organes de supervision
        
    Elle va être étoffée afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès aux documents pertinents sur les organes de suivi des traités. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    En particulier, le Centre communiquera à la Division les rapports pertinents présentés par les États parties aux divers organes de suivi des traités dont le Centre assure le service. UN وعلى وجه الخصوص، يوفر المركز لشعبة النهوض بالمرأة التقارير ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷطراف الى مختلف هيئات رصد المعاهدات التي يخدمها المركز.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز
    Elle a jugé très utile la rencontre entre les rapporteurs spéciaux et les membres des organes de surveillance des traités et elle espère pouvoir établir des mécanismes de collaboration avec ces derniers. UN وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها.
    Pourtant, le terme apparaît parfois dans les textes ainsi que dans les recommandations ou les observations générales adoptées par les organes de contrôle de l'application des traités. UN لكن الإنصاف يشار إليه أحيانا في هذه الصكوك وفي التعليقات العامة والتوصيات التي اعتمدتها هيئات رصد تنفيذ المعاهدات.
    Un représentant a participé à la vingt-deuxième réunion des présidents des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, organisée à Bruxelles en 2010. UN وحضر ممثل الاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان، الذي عقد في بروكسل في عام 2010.
    Le processus de présentation de rapports et le dialogue qui suit avec les organes de surveillance permettent de vérifier l'application de chaque instrument sur le plan national. UN فعملية تقديم التقارير وما يليها من حوار مع هيئات رصد المعاهدات أمر يسمح بالتحقق من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني.
    :: Les observations générales adoptées par les organes chargés de surveiller l'application des traités; UN :: تعليقات عامة اعتمدت من هيئات رصد المعاهدات؛
    Présenter tous les rapports pertinents aux organes de suivi des traités; UN تقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات رصد المعاهدات؛
    L'Irlande a accueilli deux réunions à Dublin dans le cadre d'un processus consultatif rassemblant des membres des organes de suivi des instruments conventionnels et d'autres experts. UN وقد استضافت أيرلندا اجتماعين عقدا في دبلن في إطار عملية تشاورية تجمع بين أعضاء هيئات رصد المعاهدات وخبراء آخرين.
    Les recommandations suivantes répondent à la volonté d'aider les organes de suivi à améliorer encore leur action concernant l'invalidité. UN وتقدَّم التوصيات التالية بروح قوامها مساعدة هيئات رصد المعاهدات على زيادة تحسين تناولها لقضايا الإعاقة.
    L'Observatoire indique que ce mécanisme, loin de gêner l'action des organes de suivi des traités, contribuerait à la renforcer. UN ويفيد المرصد بأن هذه الآلية لن تتدخل بعمل هيئات رصد المعاهدات، إنما على النقيض من هذا ستساعد على تعزيزه.
    S’agissant du rôle des organes de contrôle en ce qui concerne les réserves, deux positions principalement se sont affrontées. UN ٧١ - وبخصوص دور هيئات رصد المعاهدات فيما يتعلق بالتحفظات، أعرب عن موقفين رئيسيين مختلفين.
    À l’évidence, c’est le principe de la liberté du consentement qui a guidé le Rapporteur spécial dans son évaluation de la compétence des organes de contrôle des droits de l’homme. UN فمن الواضح أن المقرر الخاص قد استرشد بالذات في تقييمه لاختصاص هيئات رصد حقوق اﻹنسان بمبدأ حرية الموافقة.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    Quatre des organes de surveillance des traités sont habilités à examiner des communications. UN وتستطيع أربع من هيئات رصد الامتثال للمعاهدات النظر في البلاغات.
    La section III examine les activités des organes de surveillance des traités et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ويستعرض الفرع الثالث الأعمال التي تضطلع بها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    :: les organes de contrôle de l'application du traité créés par le traité et auxquels celui-ci a conféré compétence pour interpréter ou appliquer le traité et les réserves à celui-ci. " UN :: هيئات رصد تنفيذ المعاهدة المنشأة بموجب المعاهدة والمخوّلة بالاختصاص بتفسيرها أو تطبيقها وإبداء التعليقات عليها
    La même préoccupation vaut également en ce qui concerne les organes de contrôle de l'application des traités. UN وينطبق الشاغل نفسه أيضا على هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat se félicite donc que les présidents des organes créés par traité, le Secrétariat et les États parties examinent la question. UN لذلك فإن المفوضية يسرها أن رؤساء هيئات رصد المعاهدات، والأمانة العامة، والدول الأطراف يقومون ببحث هذه المسألة.
    les organes de surveillance des traités et les procédures spéciales de la Commission ont également un rôle important à jouer à cet égard. UN وتؤدي هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للجنة هي الأخرى دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Dans l'avenir, il s'attachera aussi à promouvoir un dialogue constructif avec les organes chargés de surveiller l'application de ces instruments. UN وسيُعزَّز في المستقبل الحوار البنّاء مع هيئات رصد المعاهدات أيضاً.
    Contributions aux activités des organes chargés de suivre l'application des traités relatifs aux droits de l'homme UN الإسهام في هيئات رصد معاهدة حقوق الإنسان
    À l'heure actuelle, présenter un candidat à l'élection de l'un de ces organes de suivi des traités est un processus difficile et coûteux; de nombreux États en sont désabusés. UN وذكرت أن تقديم مرشح للانتخاب في هيئات رصد المعاهدات عملية صعبة وباهظة التكاليف في الوقت الحاضر، مما خيب آمال كثير من الدول.
    Il ne s'agit pas seulement de l'élaboration du droit, mais également de la coopération du HCR avec les organes de supervision des traités des droits de l'homme dans sa défense de la cause des personnes prises en charge. UN ويتعلق هذا ليس بتطوير القانون فحسب، بل أيضاً بتعاون المفوضية مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في مجال الدعوة الذي تضطلع به باسم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more