"هيئات مستقلة ومحايدة" - Translation from Arabic to French

    • des organes indépendants et impartiaux
        
    • organismes indépendants et impartiaux
        
    La fonction juridictionnelle est attribuée à des organes indépendants et impartiaux auxquels il incombe expressément de protéger les droits de l'homme; UN ويتألف النظام القضائي من هيئات مستقلة ومحايدة تتولى بوجه خاص حماية حقوق الإنسان وصونها؛
    Elle a engagé les États à mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision chargés de déterminer si l'objection de conscience reposait sur des convictions sincères, en tenant compte de l'obligation de ne pas pratiquer de discrimination. UN ودعت الدول إلى إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرار يكون واجبها تحديد ما إذا كان الاستنكاف الضميري حقيقي، آخذة في الاعتبار مطلب عدم التمييز.
    17. Comme le relevait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/77, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères. UN 17- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77، تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق.
    44. Comme le relevait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/77, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères. UN 44- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77 تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الامتناع عن أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق.
    Ceci suppose l'existence d'organismes indépendants et impartiaux capables d'accorder réparation après une audience qui respecte les garanties d'une procédure régulière. UN وهذا يتطلب وجود هيئات مستقلة ومحايدة قادرة على توفير سبل انتصاف بعد عقد جلسة استماع تتوفر فيها ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    22. Comme le relevait la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/77, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères. UN 22- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77، تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق.
    Néanmoins, le paragraphe 3 de l'article 2 impose effectivement aux États parties l'obligation de faire mener par des organes indépendants et impartiaux des enquêtes diligentes, approfondies et efficaces sur les allégations de violations. UN غير أن الفقرة 2 من المادة 3 تفرض على الدول الأطراف الالتزام بالتحقيق في مزاعم الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ومحايدة().
    8. Engage les États qui n'ont pas un tel système à mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision, chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose en l'espèce sur des convictions sincères, en tenant compte de l'obligation de n'établir aucune distinction entre les objecteurs de conscience fondée sur la nature de leurs convictions particulières; UN 8- يهيب بالدول التي ليس لديها هذا النظام أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات تكون مهمتها تحديد مدى صدق الاستنكاف الضميري في حالة بعينها، مع مراعاة شرط عدم التمييز بين المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الخاصة؛
    Engage les États, qui n'ont pas un tel système, à mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision, chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose en l'espèce sur des convictions sincères, en tenant compte de l'obligation de n'établir aucune distinction entre les objecteurs de conscience fondée sur la nature de leurs convictions particulières; UN 8- يناشد الدول التي ليس لديها نظام من هذا النوع أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات تسنَد إليها مهمة البت في ما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيها في حالة معينة، مع مراعاة شرط عدم التمييز بين المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية؛
    Néanmoins, le paragraphe 3 de l'article 2 impose effectivement aux États parties l'obligation de faire mener par des organes indépendants et impartiaux des enquêtes diligentes, approfondies et efficaces sur les allégations de violations. UN غير أن الفقرة 2 من المادة 3 تفرض على الدول الأطراف الالتزام بالتحقيق في مزاعم الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ومحايدة().
    37. Dans sa résolution 1998/77, la Commission engage les États qui n'acceptent pas l'objection de conscience sans enquête à mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision chargés de déterminer si l'objection de conscience repose en l'espèce sur des convictions sincères. UN 37- يطلب قرار اللجنة 1998/77 إلى الدول التي لا تقبل صحة ادعاءات الاستنكاف الضميري دون التحقيق فيها أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات تسند إليها مهمة البت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيهاً في حالة معينة.
    C'est le cas de l'objection de conscience, dans la mesure où, comme le relevait la résolution 1998/77 de la Commission des droits de l'homme, il incombe aux États de mettre en place des organes indépendants et impartiaux chargés de déterminer si l'objection de conscience au service militaire repose sur des convictions sincères. UN ومن هذه الأفعال استنكاف الضمير، باعتبار أنه يمثل حالة يتعين فيها على الدول، وفقاً لما أشار إليه قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/77، إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة تكلف بالبت في ما إذا كان استنكاف الضمير بصدد أداء الخدمة العسكرية يقوم على معتقدات صادقة.
    3. Engage les Etats qui n'ont pas un tel système à mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision chargés de déterminer si l'objection de conscience repose en l'espèce sur des convictions sincères, en tenant compte de l'obligation de n'établir aucune distinction entre les objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières; UN ٣- تطلب إلى الدول التي ليس لديها نظام من هذا النوع أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات، تُسند إليها مهمة البت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيهاً في حالة معينة، مع مراعاة شرط عدم التمييز بين المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية؛
    Elle y a constaté également avec satisfaction que certains États acceptaient l'objection de conscience sans enquête et demandé aux États Membres qui n'avaient pas un tel système de mettre en place des organes indépendants et impartiaux de décision. UN كما رحبت بكون بعض الدول تقبل دون تحقيق بصحة ادعاءات الاستنكاف الضميري، ودعت إلى إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرار حيث لا توجد().
    Les mécanismes nationaux sont tenus de donner effet à l'obligation de faire procéder de manière rapide, approfondie et efficace à des enquêtes sur les allégations de violation, par des organes indépendants et impartiaux. UN ومن المطلوب من الآليات الوطنية أن تولي الاهتمام الفوري والشامل والفعال إلى الالتزامات بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة() من خلال هيئات مستقلة ومحايدة().
    51. Le droit à la vie présente également un aspect de procédure, à savoir < < l'obligation générale de faire procéder de manière rapide, approfondie et efficace, par des organes indépendants et impartiaux, à des enquêtes sur les allégations de violation > > ; < < le fait pour un État partie de ne pas mener d'enquête sur des violations présumées pourrait en soi donner lieu à une violation distincte du Pacte > > . UN 51- ويشمل الحق في الحياة كذلك عنصراً إجرائياً يتطلب التحقيق المناسب " السريع والدقيق والفعال، عن طريق هيئات مستقلة ومحايدة " في أي ادعاء بحدوث انتهاك، إذ إن " عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بحدوث انتهاكات يمكن أن ينشأ عنه إخلال منفصل بأحكام العهد " ().
    Tous deux supposent l'existence d'organismes indépendants et impartiaux dotés des moyens d'accorder réparation après une audience qui respecte les garanties d'une procédure régulière. UN وكلاهما يتطلب وجود هيئات مستقلة ومحايدة قادرة على توفير سبل انتصاف بعد عقد جلسة استماع تتوفر فيها ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more