"هيئات معاهدات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • les organes conventionnels des Nations
        
    • des organes conventionnels des Nations
        
    • organe conventionnel des Nations
        
    • d'organes conventionnels des Nations
        
    • organes des Nations
        
    • organes créés en vertu
        
    • aux organes conventionnels des Nations
        
    • les organes conventionnels et les titulaires de
        
    Par exemple, les organes conventionnels des Nations Unies ont souligné que les États devaient: UN وعلى سبيل المثال، أكدت هيئات معاهدات الأمم المتحدة أن على الدول:
    Le dialogue avec les organes conventionnels des Nations Unies et les mécanismes de suivi du Conseil de l'Europe est considéré comme une importante source d'inspiration pour la politique nationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوضحت أن ليختنشتاين تعتبر الحوار مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآليات الرصد التابعة لمجلس أوروبا مصدراً هاماً تستوحي منه سياستها العامة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Le Liechtenstein a également été félicité pour sa coopération avec les mécanismes des droits de l'homme, à l'échelle européenne et internationale, en particulier avec les organes conventionnels des Nations Unies. UN وأشيد أيضاً بتعاون ليختنشتاين مع آليات حقوق الإنسان على الصعيدين الأوروبي والدولي، لا سيما مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Ils ont également souligné l'importance d'harmoniser la jurisprudence des organes conventionnels des Nations Unies et des mécanismes africains des droits de l'homme. UN وأُبرزت أيضا أهمية تنسيق الاجتهادات القضائية بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان.
    L'Allemagne tient compte des recommandations des organes conventionnels des Nations Unies créés dans la conception des mesures en faveur de l'intégration. UN وتراعي ألمانيا توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة لدى وضع تدابيرها في مجال الاندماج.
    46. L'Ouzbékistan a souligné le fait que la Russie coopère activement avec les organes conventionnels des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN 46- وأبرزت أوزبكستان التعاون النشط الذي تقيمه روسيا مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    9. La Slovaquie accorde une attention particulière aux recommandations formulées par les organes conventionnels des Nations Unies et à leur mise en application, dans la limite des ressources disponibles. UN 9- وتعطي سلوفاكيا اهتماماً خاصاً لتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفيذها في حدود الموارد المتاحة.
    Elle a noté que les organes conventionnels des Nations Unies avaient engagé à plusieurs reprises la Slovaquie à reconnaître les droits des personnes appartenant à des minorités et à envisager l'adoption d'un texte juridique détaillé garantissant la protection des droits de ces personnes. UN ولاحظت هنغاريا أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة حثَّت سلوفاكيا مراراً على الاعتراف بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وعلى النظر في اعتماد قانون شامل يوفِّر الحماية لحقوق هؤلاء الأشخاص.
    Elle a rappelé les préoccupations exprimées par les organes conventionnels des Nations Unies au sujet de la population rom, en particulier des femmes et des enfants victimes de discrimination et de violence d'inspiration raciale. UN وأشارت إلى الشواغل التي أثارتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن السكان الروما، وبخاصة النساء والأطفال الذين يواجهون تمييزاً وعنفاً قائمين على دوافع عنصرية.
    les organes conventionnels des Nations Unies ont formulé des observations et des recommandations dans ce sens. UN وقد قدمت هيئات معاهدات الأمم المتحدة أيضاً ملاحظات وتوصيات وجيهة في هذا المضمار().
    Il a également été suggéré que les organes conventionnels des Nations Unies devraient examiner l'ensemble des problèmes des droits de l'homme liés aux entreprises et fournir de meilleures orientations aux États. UN واقترح أيضاً أن تنظر هيئات معاهدات الأمم المتحدة في جميع مسائل حقوق الإنسان ذات الصلة بقطاع الأعمال التجارية وأن تقدم إرشادات أفضل إلى الدول.
    Le Gouvernement fédéral continuera à soutenir activement les efforts déployés en vue de renforcer les organes conventionnels des Nations Unies et de promouvoir des pratiques de travail plus efficaces. UN وستواصل الحكومة الاتحادية بهمة دعم المساعي الرامية إلى تدعيم هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتشجيع انتهاج ممارسات عمل أكثر فعالية.
    Prenant note du travail qu'ont accompli les organes conventionnels des Nations Unies, en particulier le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, pour promouvoir les droits qui touchent au logement convenable, y compris les observations générales nos 4, 7, 9 et 16 du Comité, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16،
    L'Islande attache une grande importance aux recommandations formulées par les organes conventionnels des Nations Unies, effectue un examen approfondi des recommandations figurant dans leurs conclusions et en assure le suivi. UN وتأخذ آيسلندا التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة مأخذ الجد وتجري استعراضاً شاملاً ومتابعة للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية.
    Il rend compte des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes par les organes conventionnels des Nations Unies, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le HCDH ainsi que des activités pertinentes menées par ceux-ci. UN ويتناول بالتفصيل أيضاً التطورات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في إطار هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وإجراءاتها الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a mentionné l'initiative prise par le Gouvernement pour modifier la Constitution du pays en vue de l'aligner sur les obligations internationales relatives aux droits de l'homme, notamment les recommandations formulées par les organes conventionnels des Nations Unies et par l'Union africaine. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Exemples de l'application par l'Allemagne des conclusions et recommandations des organes conventionnels des Nations Unies UN أمثلة على تنفيذ ألمانيا لاستنتاجات وتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة
    Au vu de cette résolution et compte tenu du fait qu'il avait été chargé de recueillir les vues des organes conventionnels des Nations Unies lors de l'élaboration des principes de base et des lignes directrices, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité le Comité à apporter sa contribution. UN وفيما يتعلق بذلك القرار والتكليف الصادر بالتماس آراء هيئات معاهدات الأمم المتحدة في صياغة المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي اللجنة إلى تقديم مساهمتها.
    Les indicateurs du respect des droits de l'homme servent en tant qu'instruments scientifiques de surveillance adéquate de tous les secteurs et permettent aussi d'assurer un suivi des recommandations des organes conventionnels des Nations Unies. UN وتفيد مؤشرات حقوق الإنسان كأداة علمية لإجراء رصد مناسب لجميع القطاعات وكذلك لإتاحة متابعة توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Le Sous Comité est un nouveau type d'organe conventionnel des Nations Unies ayant un mandat unique, établi en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 5 - تمثل اللجنة الفرعية نمطاً جديداً من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، فقد أُنشئت بولاية فريدة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    Un DVD sur le système d'organes conventionnels des Nations Unies a été présenté aux participants; cette présentation a été suivie de courts exposés des représentants des mécanismes africains des droits de l'homme sur leur mandat respectif. UN 19 - وعُرض قرص فيديو رقمي بشأن نظام هيئات معاهدات الأمم المتحدة على المشاركين في الاجتماع، وأعقبت ذلك عروض قصيرة قدمها ممثلو الآليات الأفريقية لحقوق الإنسان عن ولاية كل منها.
    L'AITPN a présenté plusieurs rapports en réponse aux organes des Nations Unies créés par les traités relatifs aux droits de l'homme, comme indiqué cidessous: UN قدمت الشبكة تقارير ظل متنوعة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة كما يلي:
    Déclaration conjointe des présidents des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN بيان مشترك لرؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Il soumet régulièrement des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies et met en application des plans d'action nationaux fondés sur leurs recommandations. UN وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات.
    97.13 Renforcer la coopération avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en particulier en mettant en œuvre leurs recommandations et leurs décisions (Lituanie); UN 97-13- زيادة التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة، ولا سيما تنفيذ توصياتها وقراراتها (ليتوانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more